查看原文
其他

世界各地的歪果仁怎样迎新年?竟然都不按套路出牌!

2017-01-01 世纪君 21世纪英文报

新年新开始,小伙伴们是不是早早定好小目标,正要撸胳膊挽袖子大干一场嘞?



不知大家跨年都许了啥心愿?是不是希望新的一年要颜有颜,要钱有钱,家人好友全都平安健康,自己回回考试考神附体,班主任和家长一整年不必相见……?



话说,全世界的小伙伴们都盼着新的一年会好上加好,不过这些好意头又是怎样表达的呢?新年第一天,咱们一起来围观一下世界各地的小伙伴们都是怎么玩转跨年的~祝愿大家新年快乐!新的一年称心如意!



西班牙年夜饭要吃12颗葡萄

In Spain, they eat 12 grapes for luck.


伴着新年倒计时钟声的最后12下,给自己送下12颗葡萄,并且还要许下新年愿望。(这套动作和节奏恐怕只有西班牙的小伙伴们才能掌握得恰到好处~ )年夜饭吃葡萄的习俗可以追溯到1895年,机智的农民发现葡萄存货太多,就脑补出这样一个求好运的方式。


Spaniards eat a grape with each of the twelve chimes of the midnight countdown while making a wish. The tradition dates back to 1895 when some savvy vine farmers realized they had a surplus of grapes and started the tradition to get more customers.


如今不少西班牙人在共进团圆饭并且吃葡萄许愿之后,后半夜还会继续跑去夜店庆祝新年~ 


Many then celebrate with a late-night family dinner before heading out to Spanish nightclubs after midnight until 6 AM.


希腊家家户户门口挂洋葱

In Greece, people hang an onion on their doors.


新年前夜,希腊的小伙伴们会在门口挂上洋葱,象征着来年兴旺,生生不息。(有种俺们门口挂红辣椒的即视感)新年一早,小盆友们第一眼看到的也是洋葱,因为粑粑麻麻会用洋葱轻碰他们的头来叫醒他们,并一起去教堂礼拜。


It's believed that hanging an onion, or "kremmida" on your door on New Year's eve as a symbol of rebirth in the coming year. The following morning, parents traditionally tap their children on the head with the kremmida to wake them up before church.


新年头一天,各家各户还会在门口摔碎一颗石榴,红色多汁的石榴象征着来年喜事多,运气旺。


Greeks also commonly break a pomegranate on their doorstep before entering their houses on New Year's Day, another symbol of prosperity and good luck.


丹麦人吃完大蛋糕……再摔盘子

In Denmark, people eat a really huge cake...and throw dishes.


丹麦人享用过丰盛的新年晚餐后,还要再来一道名叫“Kransekage”的特色甜品,这个甜品画风奇特,造型凹得格外销魂,还会加上不少点缀。


People in Denmark prepare an evening meal that ends with a special dessert known as Kransekage, a steep-sloped cone-shaped cake decorated with fire crackers and flags.


此外,1月1日在别人家门口摔盘子也并不是要约架,反倒砸得越多预示着主人来年会有更多的盆友。(话说跟咱们的“碎碎平安”、“落地开花”差不多呢~)


Also, it is thought that throwing dishes on someone's doorstep on January 1st assures they will have many friends in the year ahead.


日本撞钟迎接岁神降临

In Japan, it is believed the God of the New Year comes down to Earth.


新年前夜,日本的佛寺要撞钟108次来迎接岁神。迎新年的一项重要任务是打扫卫生,另外给亲朋好友送上贺年卡、感谢卡也是表达心意一个方式。


On New Year's Eve in Japan, Buddhist temples ring their bells 108 times to welcome Toshigami, the New Year's God.


The Japanese also clean their homes and send thank-you cards called nengajo that wish a Happy New Year and give thanks to friends and relatives.


爱沙尼亚一晚上吃掉12顿饭

In Estonia, they eat up to 12 meals that night.

在爱沙尼亚,一些小伙伴认为新年前夜应该吃掉7顿、9顿、或者12顿饭,吃得越多,来年便会力大无比。不过,每顿饭大家也不必都吃得干干净净,还要剩些供奉给来串门的鬼魂或祖先。(真是有心了~)


Some people in Estonia believe that they should eat seven, nine, or twelve meals on New Year's Eve. With each meal consumed, it is believed that the person gains the strength of that many men the following year.


You don't eat the entire meal, however — part of the meal is left unfinished for the spirits or ancestors who visit the house on New Year's Eve. 


芬兰人用一小坨融化锡看看运气

In Finland, people tell one another's fortunes with melted "tin."


芬兰有个新年习俗是将一块锡(其实是铅)放在锅里烧化,然后快速将它丢进冷水里,再在烛光下研究它的形状来测算新年运势。


A Finnish new year tradition is called molybdomancy, which is the act of telling New Year's fortunes by melting "tin" (actually lead) in a tiny pan on the stove and then quickly throwing it into a bucket of cold water.


The blob of metal is then analyzed in the candlelight to see what fate will befall the person in the New Year.


爱尔兰妹纸靠枕头下的槲寄生找真命天子

In Ireland, women put mistletoe leaves under their pillows to find husbands.


爱尔兰的单身妹纸们会在新年前夜将一小枝槲寄生放在枕头下,希望能给自己带来好运以及一枚如意郎君。她们还会特别留心12月31日的来访者,要是个高颜值帅哥就预示着来年好运,但如果是个红发女人,则表示会麻烦不断。


Single women of Ireland place sprigs of mistletoe under their pillows on New Year's night in the hope that it will bring them better luck and a future husband.


Also according to Irish superstition, be wary of who enters your home after the 31st — if the visitor is a tall, dark handsome man, your year will bring good fortune. If it's a red-headed woman, she will bring a lot of trouble.


德国人有一个必看的跨年节目

In Germany, they eat pigs made of marzipan and watch TV.


德国人过新年会吃一种果酱馅的小猪形状点心,他们认为这款点心能带来好运。而这么多年来,德国人的跨年节目也是一直没有变,每年德国电视台都会播放上世纪黑白片《一个人的晚宴》,这部小片不到20分钟,讲的是一位英国贵妇庆贺90岁生日宴请好友,即便好友们已经过世或者年纪太大无法出席,她也让管家摆上空盘空碗,上菜斟酒,而管家还要模仿所有客人的不同风格与贵妇交谈干杯。虽说是个喜剧小片,但过节看也是让人鼻子一酸~ 


The German people eat jam-filled doughnuts made with or without liquor fillings on New Year's Eve, as well as a tiny marzipan pig as a token of good luck.


The entire country also loves to watch the 1920s British Cabaret play Dinner For One that is broadcast on German television stations in black and white each year.


巴西跳过七道浪有好运

In Brazil,they jump seven waves.


巴西这个时候还是暖暖的,在里约热内卢过新年也有不少讲究。其中就有跳过7道海浪来年会交好运的说法。如果你跳的时候能穿件白色衣服,那么来年会得平和安宁,而将花束抛向海中则是向海神献花。


We're all for a little mid-winter warmth, and while the festivities in Rio de Janeiro — especially on Copacabana Beach — are worth a trip in their own right, a few local traditions should definitely be thrown into the mix. One of them dictates that jumping seven waves will bring good luck in the coming year. Bonus points if you wear white while doing so (to bring peace) and bring a bouquet with you to throw into the ocean (an offering to the goddess of the seas).


新年你是怎么过的?


热门文章:

跨年这样打扮,撩汉成功率简直百分百啊!史上最全2016最潮Look

年度最美英音来啦!英国女王、首相梅姨和奥巴马2016圣诞演讲视频(附全文)

“恐怖分子吻别7岁女儿 送其当人肉炸弹”的悲剧,何时才能停止?

特朗普就“潜航器事件”发的这条推特成了笑柄,而中国外交部的这句回应real霸气!

今年的四六级神翻译承包了我一年的笑点,哈哈哈~

蓝瘦香菇、吃瓜群众、套路、撩妹……今年最火的网络词语, 英语你会说么?

朴槿惠被立即停职!然而你以为这部年度韩剧大戏就这样剧终了?

被中国老师虐完后,BBC又带腐国学生去韩国体验“魔鬼教育”了,结果……

今天被维密秀刷屏了! 咱们围观大长腿时, 顺便来聊聊内衣的花式表达


              

                                  (作者:翠西)      

【福利】各年级寒假合刊上架啦!“寒假英语不荒废,明年开学变学霸”的秘密就是它~爆款随时可能断货,戳这里进入商城开抢啦~

您可能也对以下帖子感兴趣

文章有问题?点此查看未经处理的缓存