查看原文
其他

国外流行的这些“中餐”,好多中国人压根不认识!

2017-04-01 梅园西墙的王半仙 沪江英语


现在英剧、美剧里面中餐的出镜率越来越高了,虽然主要还是以外卖的形式出现,但每次看到还是会有那么一丢丢的文化自豪感。


然鹅,



英大这两天再《每日邮报》(Daily Mail)上看到了一个榜单,他们做了个在线调查,找出了10个在国外非常受欢迎的“中餐”,结果发现基本没有中国人认识这些东西。


英大看了这个榜单后的心情也是豪华版懵逼的,这就是“中餐”?那或许我是个假中国人。


于是,英大按照自己觉得毁三观的程度给它们重新排了个序,把最毁三观的放到了最后:


10. General Tso's Chicken 左宗棠鸡


话说这道菜在国外的名气已经多多少少传到国内了,大家都以为它是左宗棠发明的。其实吧,这是一个台湾厨师在1955年给美国海军发明的一道快餐。


嗯,真的很快餐,多多少少还能算中餐吧。


9. Beef Broccoli 西蓝花炒牛肉


这。。。。他们是觉得但凡是小炒就是中餐吗?


这个看起来还真的很中餐呢,看这盘子,这角度,这调色,应该是新白鹿餐厅准备放到大众点评上的宣传图片吧。


不过,我们真的会用西蓝花去炒牛肉吗?而且西蓝花这种不入味的东西即使不和牛肉一起下锅也不会有任何区别吧,真的有必要让这种东西火起来吗?


你们这缺乏形象力的舌头啊。。


8. Prawn Crackers 虾片


一阵忆苦思甜的气息扑面而来。


这个的确算是中国的吧。(虽然他们调研之后发现发源地是印度尼西亚)


不过这种和街边米炮一样的东西居然成了中餐的一个代表,英大的心情是复杂的。


7. Chop Suey 炒杂烩


。。。。。。。。


还真的是“只要是炒菜就能算中餐”。


6. Sweet and Sour Pork 甜酸肉


这个我服!


他属于我国最强势的菜系——食堂菜!!


5. Sesame Prawn Toast 芝麻虾吐司


我的天,洋人真的好骗。


我的第二天,这道菜真好用,在国外能假装中餐,在国内能假装西餐。


4. Egg Rolls 蛋卷


据说这个是放大版的春卷。不过大概是乱传的时候把名字弄错了。《每日邮报》还给读者解释:蛋卷在亚洲国家是种小甜食。


3. Crab Rangoons 炸蟹角


刚看到这个名字和照片的时候,英大觉得这大概是中餐没错。


但当英大知道它具体是什么的时候,英大的心为世界人民哭泣。


这个油炸玩意儿里面包的全是奶油干酪。。这分明是“美。式。料。理”好吧。


2. Chicken Balls with Sauce 酱汁鸡球


看到这个,英大的三叉神经是抽搐的。


原来除了“是炒菜就是中餐”以外,还有这么个“配米饭就是中餐”。O!M!G!


不光卖相简单、逻辑简单,连名字都这么“微笑中透着贫寒,贫寒中透着深奥”。



最后,


No. 1 !!!


1. Fortune Cookies 幸!运!饼!


......................


??????????


!?!?!?!!?!?!?!?!!?!?



What the !!!


这个真的是,




不过嘛,往好的方面想,


中国人以后出国谋生不要太容易啊!能把才炒熟就是大厨了!(话说英大的确有个同学在米兰卖黄焖鸡)


真是投胎投得好啊,我们是天生的高端技能持有者。


本周热文

(点击下面文字,即可查看)

英剧推荐网红food英国F4

好片推荐英语APP比尔盖茨

乔治小王子论语翻译品牌译名

英语字母莎士比亚圣经典故

编辑:梅园西墙的王半仙

您可能也对以下帖子感兴趣

文章有问题?点此查看未经处理的缓存