查看原文
其他

leg 是 “腿”,但 have a leg 不是 “有一腿” !

英子 侃英语 2021-09-12
告诉大家一个好消息,公众号「侃英语」旗下的精品趣味英语视频号「OK英文」正式跟大家见面了。

🥥 来扫码认识一下吧 🍍

———— / BEGIN / ————

点 开 音 频      边 听 边 看
本文原创    不得转载搬运

说今天的话题前,给大家看一个英文句子:

I have been out to lunch these days. Cause I’m broke.

我这些天出去吃饭了,因为我受伤了。

这样翻译的请举手🙋

用脚指头想想,这样的句子符合常理和逻辑吗???

  

其实这个句子的意思跟 “吃饭” “受伤” 八竿子打不到一起。


01


关键词:

① out to lunch

开小差、走神;魂不守舍;神志不清

例句:
You'll always find us out to lunch!

你应该能够发现,我们总是心不在焉!


② I am broke
broke 在这里不是 “受伤” 而是 “破产”。

例句:I am always broke by the end of the month.
一到月底我就穷得没钱花了。
  

所以:

I have been out to lunch these days. Cause I’m broke.

正确翻译:这几天我一直心神不宁,因为我破产了。✔️



02


英语里面经常有这样的表达,千万不能用字面意思去理解。
我们说 leg 是 “腿” ,那么 have legs 是 “有一腿”?哦,不,有几腿???

关键词:

have legs 意思是“有持久力;有潜力”。
We’ll soon see if the project has legs.

我们很快就会看到这个项目是否有潜力。


最后跟 leg 相关的短语


1、break a leg!(表示良好祝愿)祝你好运! 

2、have legs   经久不衰;有潜力 

3、not have a leg to stand on 无法证实;无法解释(理由);站不住脚 

4、cost/pay an arm and a leg(使)花一大笔钱

5.   show a leg  叫起床

6.   shake a leg 赶快;赶紧
- END-

                           

往期推荐



知名外交部译员竟将这个词翻错了,这个低级错误把我看懵!(音频版)
《花木兰》国外取消上映!老外怒砸刘亦菲海报泄愤!太惨了...(音频版)




点击
阅读原文
免费加入我们英语学习群

: . Video Mini Program Like ,轻点两下取消赞 Wow ,轻点两下取消在看

您可能也对以下帖子感兴趣

文章有问题?点此查看未经处理的缓存