查看原文
其他

中英对照 | 中华人民共和国刑法修正案(十一)英文译本正式上线!

北大法宝 北大法律信息网 2021-11-09

十三届全国人大常委会第二十四次会议26日表决通过,将于2021年3月1日起施行。“北大法宝”专业翻译团队第一时间开展翻译工作。目前英文译本已上线,欢迎点击文末“阅读原文”登录“北大法宝英文译本库”查阅更多新法翻译!

[CLI Code] CLI.1.349388(EN)  



Amendment (XI) to the Criminal Law of the People's Republic of China


中华人民共和国主席令Order of the President of the People’s Republic of China (第六十六号)(No. 66) 

《中华人民共和国刑法修正案(十一)》已由中华人民共和国第十三届全国人民代表大会常务委员会第二十四次会议于2020年12月26日通过,现予公布,自2021年3月1日起施行。

The Amendment (XI) to the Criminal Law of the People’s Republic of China, as adopted at the 24th Session of the Standing Committee of the Thirteenth National People’s Congress of the People’s Republic of China on December 26, 2020, is hereby issued, and shall come into force on March 1, 2021.

中华人民共和国主席 习近平

Xi Jinping, President of the People’s Republic of China

2020年12月26日

December 26, 2020


中华人民共和国刑法修正案(十一)

Amendment (XI) to the Criminal Law of the People’s Republic of China

(2020年12月26日第十三届全国人民代表大会常务委员会第二十四次会议通过)

(Adopted at the 24th Session of the Standing Committee of the Thirteenth National People’s Congress on December 26, 2020)

一、将刑法第十七条修改为:“已满十六周岁的人犯罪,应当负刑事责任。

Article 17 of the Criminal Law is amended to read: “Where a person who has attained the age of 16 commits a crime, the person shall assume criminal liability.

“已满十四周岁不满十六周岁的人,犯故意杀人、故意伤害致人重伤或者死亡、强奸、抢劫、贩卖毒品、放火、爆炸、投放危险物质罪的,应当负刑事责任。

“Where a person who has attained the age of 14 but under the age of 16 commits a crime of intentional homicide, intentional infliction of bodily harm which has resulted in a serious injury to or death of another person, rape, robbery, drug trafficking, arson, explosion, or adding or releasing hazardous substances, the person shall assume criminal liability.

“已满十二周岁不满十四周岁的人,犯故意杀人、故意伤害罪,致人死亡或者以特别残忍手段致人重伤造成严重残疾,情节恶劣,经最高人民检察院核准追诉的,应当负刑事责任。

“Where a person who has attained the age of 12 but under the age of 14 commits a crime of intentional homicide or intentional infliction of bodily harm, which has resulted in the death of another person or the serious disability of another person for the serious injury inflicted by especially cruel means, and the circumstances are execrable, the person shall assume criminal liability with the Supreme People’s Procuratorate’s affirmation of prosecution.

“对依照前三款规定追究刑事责任的不满十八周岁的人,应当从轻或者减轻处罚。

“A person under the age of 18 who is held criminally liable in accordance with the provisions of the preceding three paragraphs shall be given a lighter or mitigated punishment.

“因不满十六周岁不予刑事处罚的,责令其父母或者其他监护人加以管教;在必要的时候,依法进行专门矫治教育。”

“Where a person is not given a criminal punishment because he or she has not attained the age of 16, his or her parents or any other guardian shall be ordered to discipline him or her; and when necessary, the person shall be subjected to specialized correctional education in accordance with the law.”

二、在刑法第一百三十三条之一后增加一条,作为第一百三十三条之二:“对行驶中的公共交通工具的驾驶人员使用暴力或者抢控驾驶操纵装置,干扰公共交通工具正常行驶,危及公共安全的,处一年以下有期徒刑、拘役或者管制,并处或者单处罚金。

2.One article is added after Article 133A of the Criminal Law as Article 133B: “Whoever inflicts violence on the driver of a public vehicle being driven or grabs the operating devices to try to take control of the public vehicle, disrupting the normal driving of the public vehicle and endangering public security, shall be sentenced to imprisonment of not more than one year, limited incarceration, or probation and a fine or be sentenced to a fine only.

“前款规定的驾驶人员在行驶的公共交通工具上擅离职守,与他人互殴或者殴打他人,危及公共安全的,依照前款的规定处罚。

“A driver as mentioned in the preceding paragraph who, without permission, leaves his or her post on the public vehicle being driven to fight with or assault another person, endangering public security, shall be punished in accordance with the provision of the preceding paragraph.

“有前两款行为,同时构成其他犯罪的,依照处罚较重的规定定罪处罚。”

“Whoever commits any conduct set forth in the preceding two paragraphs, which concurrently constitutes any other crime, shall be convicted and punished in accordance with the provisions on a heavier punishment.”

三、将刑法第一百三十四条第二款修改为:“强令他人违章冒险作业,或者明知存在重大事故隐患而不排除,仍冒险组织作业,因而发生重大伤亡事故或者造成其他严重后果的,处五年以下有期徒刑或者拘役;情节特别恶劣的,处五年以上有期徒刑。”

3.Paragraph 2 of Article 134 of the Criminal Law is amended to read: “Whoever forces by an order another person to operate at risk in violation of protocols, or knowing but failing to eliminate the potential risk of a major accident, still organizes operations at risk, causing any major casualty accident or having any other serious consequence, shall be sentenced to imprisonment of not more than five years or limited incarceration; or if the circumstances are especially execrable, shall be sentenced to imprisonment of not less than five years.”

四、在刑法第一百三十四条后增加一条,作为第一百三十四条之一:“在生产、作业中违反有关安全管理的规定,有下列情形之一,具有发生重大伤亡事故或者其他严重后果的现实危险的,处一年以下有期徒刑、拘役或者管制:

4.One article is added after Article 134 of the Criminal Law as Article 134A: “Whoever falls under any of the following circumstances in violation of the provisions on safety management during production or operations, posing a real danger of causing any major casualty accident or other serious consequence, shall be sentenced to imprisonment of not more than one year, limited incarceration, or probation:

“(一)关闭、破坏直接关系生产安全的监控、报警、防护、救生设备、设施,或者篡改、隐瞒、销毁其相关数据、信息的;

“(1) Shutting down or compromising any monitoring, alarm, protection, or lifesaving equipment or facility directly related to work safety or tampering with, concealing, or destroying the relevant data or information.

“(二)因存在重大事故隐患被依法责令停产停业、停止施工、停止使用有关设备、设施、场所或者立即采取排除危险的整改措施,而拒不执行的;

“(2) Refusing to execute an order legally made that requires the cessation of production or business, cessation of construction, or cessation of use of the relevant equipment, facility, or place or requires corrective action to be taken immediately to eliminate danger, due to the existence of any potential risk of a major accident.

“(三)涉及安全生产的事项未经依法批准或者许可,擅自从事矿山开采、金属冶炼、建筑施工,以及危险物品生产、经营、储存等高度危险的生产作业活动的。”

“(3) Being engaged in highly dangerous productive or operational activities, such as mining, metal smelting, building construction, and production, distribution, and storage of dangerous articles, without approval or licensing in accordance with the law in matters involving work safety.”

......


四十六、将刑法第四百三十一条第二款修改为:“为境外的机构、组织、人员窃取、刺探、收买、非法提供军事秘密的,处五年以上十年以下有期徒刑;情节严重的,处十年以上有期徒刑、无期徒刑或者死刑。”


46. Paragraph 2 of Article 431 of the Criminal Law is amended to read: “Whoever steals, pries into, buys, or illegally provides any military secret for any overseas institution, organization, or individual shall be sentenced to imprisonment of not less than five years nor more than ten years; or if the circumstances are serious, shall be sentenced to imprisonment of not less than ten years, life imprisonment, or death.”


四十七、将刑法第四百五十条修改为:“本章适用于中国人民解放军的现役军官、文职干部、士兵及具有军籍的学员和中国人民武装警察部队的现役警官、文职干部、士兵及具有军籍的学员以及文职人员、执行军事任务的预备役人员和其他人员。”


47. Article 450 of the Criminal Law is amended to read: “This Chapter shall apply to military officers, civilian cadres, and soldiers in active service and cadets with a military status of the Chinese People’s Liberation Army, police officers, civilian cadres, and soldiers in active service and cadets with a military status of the Chinese People’s Armed Police as well as civilian staff and reservists and other persons performing military tasks.”


四十八、本修正案自2021年3月1日起施行。


48. This Amendment shall come into force on March 1, 2021.


因篇幅所限,本文截取部分内容推送给大家,欢迎点击文末“阅读原文”进入“北大法宝英文译本库”查看完整中英文对照版~

更多详情请关注我们的海外社交平台,有更多的双语资讯内容等着您!(PS:Facebook和Twitter需要外网访问权限)


LinkedIn

北京北大英华

科技有限公司

LinkedIn

PKULaw

Chinalawinfo

Facebook

PKULaw

Chinalawinfo

Twitter

PKULaw

Chinalawinfo



-END-


本文来源 | 北大法宝法律法规库、北大法宝英本译本库

责任编辑 | 吴珊

审核人员 | 曲鹏翔


往期精彩回顾独家!刑法修正案(十一)所涉法条历次修改编注 | 1997-2020刑法修正案(十一)正式面世!未成年人刑责年龄下调至12岁 |附立法历程
十三届全国人大常委会第二十四次会议闭幕(附通过法律及决定全文)
全文 | 预防未成年人犯罪法21年迎来大修,收容教养退出历史舞台
刑事责任年龄降低核准,不要忘了刑事诉讼法低龄犯罪频发,该不该降低刑责年龄?
刑法修正案(十一)(草案二次审议稿)新旧条文对照来了!
刑法修正案(十一)(草案二次审议稿)征求意见(全文+修改情况)
刑法修正案(十一)草案二审稿有哪些新亮点?
刑法修正案(十一)草案二审:严惩袭警、性侵未成年人犯罪徐岱:《刑法修正案(十一)(草案)》的修订进路
周光权 | 刑法修正案(十一)草案:以良法致善治
高铭暄 孙道萃:《刑法修正案(十一)(草案)》的解读
刑法修正案(十一)草案全文与现行刑法对比


点击相应图片识别二维码

获取更多信息

北大法宝

北大法律信息网

法宝学堂

法宝智能


点击「在看」,就是鼓励
: . Video Mini Program Like ,轻点两下取消赞 Wow ,轻点两下取消在看

您可能也对以下帖子感兴趣

文章有问题?点此查看未经处理的缓存