查看原文
其他

查经 |《新约》 论断 Judge

圣经 罗伯特议事规则 2020-09-01


 

《新约》 

论断 Judge


 

1“你们不要论断人,免得你们被论断 (马太福音 7:1 和合本)

Do not judge, or you toowill be judged.(Matthew 7:1 NIV)

 

2因为你们怎样论断人,也必怎样被论断;你们用什么量器量给人,也必用什么量器量给你们。 (马太福音 7:2 和合本)

For in the same way you judge others, you will bejudged, and with the measure you use, it will be measured to you.(Matthew7:2 NIV)

 

3“你们不要论断人,就不被论断;你们不要定人的罪,就不被定罪;你们要饶恕人,就必蒙饶恕(饶恕:原文是释放); (路加福音 6:37 和合本)

Do not judge, and youwill not be judged. Do not condemn,and you will not be condemned. Forgive, and you will be forgiven.(Luke 6:37NIV)

 

4你这论断人的,无论你是谁,也无可推诿。你在什么事上论断人,就在什么事上定自己的罪;因你这论断人的,自己所行却和别人一样。 (罗马书 2:1 和合本)

You, therefore, have no excuse, you whopass judgment on someone else, for at whatever point you judge another, you are condemning yourself, because you who passjudgment do the same things. (Romans 2:1 NIV)

 

5我们知道这样行的人, 神必照真理审判他。 (罗马书 2:2 和合本)

Now we know that God’s judgment againstthose who do such things is based on truth. (Romans 2:2 NIV)

 

6你这人哪,你论断行这样事的人,自己所行的却和别人一样,你以为能逃脱 神的审判吗? (罗马书 2:3 和合本)

So when you, a mere human being, passjudgment on them and yet do the same things, do you think you will escape God’sjudgment? (Romans 2:3 NIV)

 

7吃的人不可轻看不吃的人;不吃的人不可论断吃的人;因为 神已经收纳他了。 (罗马书 14:3 和合本)

The one who eats everything must not treatwith contempt the one who does not, and the one who does not eat everythingmust not judge the one who does, forGod has accepted them. (Romans 14:3 NIV)

 

8你是谁,竟论断别人的仆人呢?他或站住或跌倒,自有他的主人在;而且他也必要站住,因为主能使他站住。 (罗马书 14:4 和合本)

Who are you to judge someone else’s servant? To their own master, servants standor fall. And they will stand, for the Lord is able to make them stand. (Romans14:4 NIV)

 

9你这个人,为什么论断弟兄呢?又为什么轻看弟兄呢?因我们都要站在 神的台前。 (罗马书 14:10 和合本)

You, then, why do you judge your brother or sister? Or why do you treat them withcontempt? For we will all stand before God’s judgment seat. (Romans 14:10 NIV)


10所以,我们不可再彼此论断,宁可定意谁也不给弟兄放下绊脚跌人之物。 (罗马书 14:13 和合本)

Therefore let us stop passing judgment onone another. Instead, make up your mind not to put any stumbling block orobstacle in the way of a brother or sister. (Romans 14:13 NIV)

 

11我被你们论断,或被别人论断,我都以为极小的事;连我自己也不论断自己。 (哥林多前书 4:3 和合本)

I care very little if I am judged by you or by any human court;indeed, I do not even judge myself.(1 Corinthians 4:3 NIV)

 

12我虽不觉得自己有错,却也不能因此得以称义;但判断我的乃是主。 (哥林多前书 4:4 和合本)

My conscience is clear, but that does notmake me innocent. It is the Lord whojudges me. (1 Corinthians 4:4 NIV)

 

3所以,时候未到,什么都不要论断,只等主来,他要照出暗中的隐情,显明人心的意念。那时,各人要从 神那里得着称赞。(哥林多前书 4:5 和合本)

Therefore judge nothing before the appointed time; wait until the Lordcomes. He will bring to light what is hidden in darkness and will expose themotives of the heart. At that time each will receive their praise from God. (1Corinthians 4:5 NIV)

 

4我说的良心不是你的,乃是他的。我这自由为什么被别人的良心论断呢? (哥林多前书 10:29 和合本)

I am referring to the other person’sconscience, not yours. For why is my freedom being judged by another’s conscience? (1 Corinthians 10:29 NIV)

 

5所以,不拘在饮食上,或节期、月朔、安息日都不可让人论断你们。 (歌罗西书 2:16 和合本)

Therefore do not let anyone judge you by what you eat or drink, orwith regard to a religious festival, a New Moon celebration or a Sabbath day.(Colossians 2:16 NIV)

 

6弟兄们,你们不可彼此批评。人若批评弟兄,论断弟兄,就是批评律法,论断律法。你若论断律法,就不是遵行律法,乃是判断人的。 (雅各书 4:11 和合本)

Brothers and sisters, do not slander oneanother. Anyone who speaks against a brother or sister or judges them speaks against the law and judges it. When you judgethe law, you are not keeping it, but sitting in judgment on it. (James 4:11NIV)

 

7设立律法和判断人的,只有一位,就是那能救人也能灭人的。你是谁,竟敢论断别人呢?(雅各书 4:12 和合本)

There is only one Lawgiver and Judge, the one who is able to save anddestroy. But you—who are you to judgeyour neighbor? (James 4:12 NIV)


---


查经


1.查经 | 新约-哥林多前书:爱是恒久忍耐
2.查经 |《旧约》-诗篇:不从恶人的计谋

3.查经 |《新约》马太福音:你们祷告

4.查经 |《新约》提摩太后书:欺哄人,也被人欺哄

5.查经 |《新约》以弗所书:你们不要与他们同伙

6.查经 |  诗篇:他垂听

7.查经 |《新约》以弗所书:要穿戴 神所赐的全副军装

8.查经 | 诡诈、欺哄、说谎、诚实


    ---



IN CHRIST


Modified on

    您可能也对以下帖子感兴趣

    文章有问题?点此查看未经处理的缓存