特朗普开了一场十分“特朗普”的记者会,他说了几件事让全球市场坐了次“过山车”
当地时间11日,美国候任总统特朗普在纽约举行竞选成功以来首场新闻发布会,这场发布会的风格十分“特朗普”。
CBSNews说特朗普的记者发布会非常任性……
President-elect Donald Trump held a free-wheeling, hour-long press conference at Trump Tower Wednesday morning -- the first formal news conference he’s held since winning the presidency in November.
当选总统特朗普周三在特朗普大厦举办了一场随心所欲的记者招待会,时长1小时,这也是他11月赢得总统大选后的首个正式新闻发布会。
《卫报》评论说这场记者会简直是“车祸现场”。
特朗普车祸现场一般的记者会昭示着他懵懂无知的总统任期。可以说特朗普的这届政府已经混乱不堪,而他甚至还没正式就职。
《洛杉矶时报》说特朗普得罪一大片,和各方树敌。
In his first full news conference in almost six months, Trump put his independence and refusal to follow Washington convention on vivid display.
在他六个月以来的第一场正式发布会上,特朗普身体力行充分展现了自己是如何独立自主,拒绝遵循白宫惯例。
外媒诚不我欺,毕竟在同一时刻大起大落的国际金融市场充分佐证了这场发布会的“任性”。特朗普到底说了些什么?我们来看看他在发布会上与经贸领域相关的观点。
先来跟中国相关的。特朗普夸自己创造了就业,菲亚特、福特等都要在美国建厂,一些药企也要回归,还有飞机项目在洽谈中。当然,还有马云。
So we've been very, very much involved. And other things. We had Jack Ma. We had so many incredible people coming here. They're going to do tremendous things in this country, and they're very excited.
所以,美国正在和多方合作,还有其他的事。我们还有马云,有这么多了不起的人来美国,他们要在美国做一些特别棒的事,他们也非常兴奋。
当然,特朗普说这都是他的功劳:
And I will say, if the election didn't turn out the way it turned out, they would not be here, they would not be in my office or anybody else's office.
我要说的是,如果大选不是这个结果,他们是不会来的,他们不会来我的或其他任何人的办公室。
特朗普也提到了中美贸易摩擦,但并没有展开阐述他的对华经贸政策,当然也没提那45%的关税。
最令人关注的问题可能就是“边境税”的征收。特朗普在发布会上明确表示,要对在海外生产并将产品销往美国的本土制造商征收高额“边境税”。他说:
这些离开的公司将会被征收高额边境税,如果我们的官员足够称职的话,他们早就该这么做了。
你可以搬去任何地方,只要是在美国境内。
发布会一开始,特朗普就讨论在美国建厂事宜。“你看到昨天克莱斯勒打算在美国建厂,福特也宣布计划停止十多亿美元的墨西哥建厂计划,他们将搬到密歇根,扩建一座现有的工厂。”
他表示,“我很欣赏这两家企业的做法,也希望通用汽车能追随这一脚步,我认为很多人都会紧随其后,众多产业都将回归美国。”
这一消息直接刺激墨西哥比索兑美元跌破22,刷新历史新低。
紧接着,特朗普将矛头对准了制药企业。他提到 “我们必须将我们的制药行业带回国内,我们的制药行业就是一团灾难”,“他们为我们提供药物,但却不在(美国国内)制造”,“我们必须建立新的药品竞价机制,因为(现在的高药价)等于不受惩罚的谋杀!”。
这就像一颗重磅炸弹,将美股医药板块夷为平地。两分钟内,生物医药板块今年来的涨幅被全部抹平,跌幅为2016年英国退欧公投以来最大。直到收盘,该板块也没爬起来。纳斯达克生物科技指数收盘下跌2.7%。
特朗普在发布会上重申征收高额“边境税”的言论立竿见影,美元闻讯反弹。
一直以来特朗普就对部分美国公司将工作岗位转移到海外不满,他多次提到希望美国公司能将工作岗位留在美国本土。1月3日,特朗普曾发推文称,通用汽车正在未缴税费的情况下向美国销售墨西哥制造的汽车, “以后要么在美国本土制造,要么缴纳巨额边境税”。
此前,特朗普也在推特上发帖警告,如果企业妄想在没有得到任何惩罚就能将外包的产品卖回美国,那就搞错了,这类海外代工产品将被征收35%的关税。“把生产线转移到其他国家将是一个代价昂贵的错误”。
在德银看来,特朗普的边境税可能是美国历史上最重大的税收转变,按照这一提议,美国进口品将额外面临一道税收,税率和企业所得税率一致,而出口收入则免税。其认为,如果付诸实施,将对美元带来极大利好,美国和其他国家的贸易关系也将因此出现翻天覆地的变化。
德银在早前的报告中指出:
美国贸易平衡的改善以及出口品价格针对进口品价格所获得的比较优势,将自然而然推动美元升值。在极端的情况下,要完全抵消这一税收政策所带来的价格变动,美元的升值幅度可达15%。
无独有偶,摩根士丹利在近期报告中也提到“边境税收调整”对美元的影响。不过其报告认为,如果这一政策对贸易的影响是中性的,那么美元的升值幅度就要达到25%才行。
当然这项政策能够顺利实施还要面对不少关卡,包括国会和世界贸易组织(WTO)可能存在的阻挠。一旦施行,或许也会对新兴市场带来重大冲击。
美银美林分析师Ethan Harris团队在10月的报告中提及,在全球滞胀的冲击下,为寻求安全或者说避险,高额税率可能会驱使投资者涌入美国资产。
但很快,美元重回跌势,一度下挫0.7%,因为特朗普没有在新闻发布会上公布包括贸易和基础设施建设在内的相关经济刺激计划的具体内容,市场对此感到失望。
特朗普打一开始就不待见奥巴马医保政策,在发布会上,他也明确表示,要废除这一政策。
“Obamacare is a complete and total disaster,” he said, citing increased premiums and high deductibles. “...Frankly, we could sit back -- and it was a thought from a political standpoint -- but it wouldn’t be fair to the people.”
“奥巴马医改是一场彻头彻尾的灾难,”他说,然后提到了不断增加的保险费和高昂的免赔额,“……诚然,从政治的角度来看,我们可以坐视不管,但这对人民不公平。”
至于什么时候替换奥巴马医保,特朗普让记者们知道了自己有多雷厉风行:
"We're going to be submitting -- as soon as our secretary's approved, almost simultaneously, shortly thereafter, a plan. It'll be repeal and replace. It will be essentially simultaneously," Trump said. "Probably the same day, could be the same hour."
“只要一批准,短时间内,我们就会递交一份方案。废除和取代将会基本同时进行。”特朗普说,“可能在同一天,也可能是同一个小时内。”
特朗普当了总统,他庞大的家族企业要怎么办呢?总统和商人毕竟不能一起干。
不过更早之前特朗普可没有这种意识,说凭什么不能边干总统边做生意?不过近期似乎有点当总统的概念了?所以改口说已签署文件退出企业管理,生意的事就交给儿子了。
而公司的生意则会经过审批再进行,并承诺外国政府的钱都会上交国家。
不过,如果儿子管不好企业怎么办?特朗普说,他会毫不犹豫地说出他的那句名言(catch-phrase):"You're fired!"(你被炒了)
“I’m not releasing the tax returns because as you know they’re under audit,” he snapped back.
“我不准备公开自己的纳税申报单,因为你知道,它们正在审计中。”他粗暴回复道。
女记者坚持不懈追问,特朗普老实不客气说:
“You’re the only one who cares about my tax returns as a reporter.”
“怎么就你一个记者关心我的纳税单。”
“I won! I mean I became president! I don’t think they [the American people] care at all. I think you care. "
“我已经当上总统了诶!我觉得美国人民一点也不关心(我的纳税申报单)。就你关心罢了。”
特朗普关于在美国和墨西哥边界“修墙”这种提案长久以来被公众当成一种调侃,不过这次发布会上,特朗普已经迫不及待地要开建了!
“I want to get the wall started,” he said. “I don’t want to wait a year and a half until I make my deal with Mexico.”
“我希望能马上开始修墙,”他说,“我可不想等上一年半才能和墨西哥达成协议。”
而修墙费用谁出这件事上,记者也挺关注的。
一个小插曲,记者提问的时候把“围墙”说成“栅栏、围栏”(fence),特朗普还傲娇地纠正了:
Asked how he will make Mexico pay for a "fence" on the Southern border, Trump corrects a reporter: "It's not a fence, it's a wall."
当被问到他打算如何让墨西哥来支付制造南部边境“围栏”的费用时,特朗普纠正了提问记者,“那不是围栏,那是一道墙。”
此前,他曾指出美国会先“垫付”这笔钱,再让墨西哥“报销”(reimburse)。这次发布会上,他重申了这一设想。
Mr. Trump said Mexico will “reimburse” the U.S. for the wall because he doesn’t want to wait to build it until a deal can be made with Mexico.
特朗普说墨西哥会“报销”美国所支付的费用,因为他不想因为和墨西哥谈判而耽搁修墙的计划。
如何“报销”呢?
“They will reimburse us for the cost of the wall, whether it’s a tax or whether it’s a payment,” he said. “Probably less likely that it’s a payment.”
“他们会报销我们修墙的费用,可能是通过税款,也可能通过直接支付,”他说,“不过直接支付的可能性不大。”
(本文综合自华尔街见闻、中国日报)
点击文末“阅读原文”看特朗普记者会文字实录
近期文章精选:
【浦山讲坛干货来了】朱民:特朗普确定要干的事儿是紧货币、宽财政、贸易战
【浦山讲坛干货第二波】社科院张宇燕:特朗普经济政策是否能够长期持续?
特朗普和马云要“围绕中小企业携手做伟大的事”?看看朱民和张宇燕怎么说