查看原文
其他

不化妆不配当女人?日本男生如何看待不化妆的女生?

2018-03-24 沪江日语 沪江日语

没化妆之前总觉得自己找不到对象了

化了妆之后觉得自己可以试试彭于晏



经常玩抖音的各位

应该也见识过Girls、Boys们的逆天化妆术


没有丑女人只有懒女人

化妆对于女人(男人)来说

就是这么神奇这么重要


四步走,挫男变靓女


而在时尚国度日本

化妆更是每个女生的必修课



有的日本小妹妹从小学开始化妆打扮



在变美这件事上

现在流行从娃娃抓起?



日语君讲句真心话

每次去日本,那腮红还得再多打上2层



在国内也许会显得有些夸张

但是在日本就真的非常路人



不化妆,根本不敢上街

毕竟连岛国的小哥哥们也是打扮得很精致

好不容易出个国

可不能被比下去



那么问题来了

尽管化妆成为了一种流行

但也并不是每个女生都化


日本男生如何看待不化妆的女生?


職場に行くために毎日メイクをするのは、面倒に思うこともありますよね。とはいえ、すっぴんで人前に出るのは、かなり勇気がいるもの。今回は働く男性に、大人なのに化粧をしない女性をどう思っているのか、調べてみました。

肯定有人会觉得每天上班还要化妆非常麻烦吧。但是纯素颜去上班也是需要一定勇气的。这次对男生上班族做了个调查:对于不化妆的女性,你怎么看?


女性が人前に出るなら「化粧をすべき」と考えるパパは68%と圧倒的。

压倒性的7成男生认为女生出去见人的话“应该化妆”


女じゃねえっ……。

不把自己当女人?



■マナーがない

■没礼貌


・「ありえない。最低限のマナーだと思うので、してほしい」(34歳/電機/技術職)

・不可思议。化妆是最基本的礼仪,还是化妆一下吧。


・「いい歳して化粧しないというのは、マナーがないのかな? と思ってしまう」(29歳/情報・IT/技術職)

・都一把年纪了还不化妆,有没有礼貌啊?


・「女性として化粧をすることは身だしなみのひとつなので、絶対に必要です」(37歳・会社員)

・对女生来说化妆是修养的一种体现,绝对是必要的。


・「どんな女性でも常に清潔でおしゃれで、かつ美しくいてほしい。逆に自分の目の前で化粧しないでいられると、私自身にどう思われてもなんとも思わないという意思表示に見えるので、がっかりする」(44才・会社員)

・希望每位女生都能给人干净潮流、美丽感。相反的如果在自己面前的是个连妆都不化的女生,会让人有一种“不管别人怎么看我我都无所谓”的感觉,令人失望。


社会人としては、化粧はマナーという風潮があるようです。ですが、必ずしも義務ではないのではないでしょうか。

对于社会人来说,化妆是基本的礼貌。话虽如此,但也不是说化妆就是义务。



■面倒くさがりや

■是个怕麻烦的人


・「化粧が何かと面倒だと思っている」(38歳/建設・土木/技術職)

・可能是觉得化妆比较麻烦吧。


・「めんどくさがりや。女を捨ててる」(23歳/情報・IT/販売職・サービス系)

・是个怕麻烦的人。丢掉了自己女性的身份。


化粧は時間がかかりますから、しないのは面倒くさがりという意見もあるようです。

因为化妆很费时间,嫌麻烦而不化妆的人也是不少的。


在电车上化妆的女生也有不少


■女を捨てている

■舍弃了自己女性的身份


・「女を完全に捨ててるのかなと思ってしまう」(31歳/ソフトウェア/技術職)

・感觉是完全不把自己当女人了吧。


・「化粧をしない女性もいると思いますが、だいたい化粧しない女性は服装はじめ地味目でだらしない方が多いように思います」(50歳・会社員)

・确实也有不化妆的女生,但是一般不化妆的女生穿着也会比较土,给人散漫的感觉。


「化粧は女の命」と考えている男性は、少なくないのかもしれません。そういった男性からすれば、化粧をしていない女性は、女を捨てているように感じてしまうのかもしれませんね。

有不少男生认为「化妆是女人的命」。从他们的角度来看,不化妆的女生就像丢弃了自己女性的身份吧。



■自信がある

■很有自信


・「すっぴんに自信があるんだなと感じる」(22歳/建設・土木/秘書・アシスタント職)

・素颜的人应该是有自信的。


・「相当自信があるんだなと思います」(35歳/運輸・倉庫/その他)

・那是相当有自信啊。



すっぴんに自信があれば、化粧は必要ないということになりますよね。素肌がキレイであれば、あまり化粧はしたくないかも。

如果对自己的素颜有自信,那就没必要化妆了。素颜好看的话,可能也不会特别想化妆了。(屁话)



「化粧はしなくていい」は約3割も、一部は条件付き。

剩下的三成认为不化妆也没关系的,其实是附带条件的。


きれいなら

你底子要好



■かわいいなら許せる

■要是可爱的话倒是没啥关系


・「すっぴんでもキレイならいいんじゃないの?」(37歳/公益法人/事務系専門職)

・如果素颜是好看的话那倒也是可以。


・「すっぴんでもかわいいなら許せる」(37歳/食品・飲料/技術職)

・要是素颜也好看的话倒是可以接受。


すっぴん次第という男性も多いのではないでしょうか。すっぴんがかわいければ、化粧は必要ないのかもしれません。

一部分男生认为能否接受不化妆要看你素颜的好看程度。素颜要是可爱的话不化妆也是可以的。



当然还是有一小部分男士认为这是个人自由。


「~すべき」は不要

没有应该不应该(化妆)的说法


・「男性が化粧をしないように、女性だからといって化粧をしなければならない理由はないと思う」(37歳・会社員)

・就像男生一般不化妆一样,没有道理说因为你是女生就一定要化妆。


・「職業次第だとは思いますが、必ずしも化粧をするべきだとは思いません。度を過ぎた化粧が不快に感じられる場合もありますので。ようは相手が受ける印象が大事だと思います」(41歳・会社員)
・应该根据你的工作来看,但不是一定要化妆的。毕竟有的人化妆太浓也会让人不适,应该根据所处的环境给身边人的印象来决定是否化妆,化什么样的妆。


ジェンダー(性区別)が理由の「~すべき」は不要、とはごもっとも。「女だから料理すべき」「掃除すべき」なんて考えと同列に「化粧すべき」と語られたらヤル気もうせるってものです。

这种带有性歧视的“应该”的说法是不对的。和「因为是女性所以应该做饭、应该打扫」这种想法一样,「应该化妆」带有强迫。


■まとめ

■总结


ただ、女性にとっての化粧は「きれいになりたい」とか「素顔を見せたくない」という自己動機が大きいわけで、それで自分が満足できて、周囲の男性も嬉しいなら両者WINWINのハッピーエンド。「化粧はすべき」か「しなくていい」かは賛否両論あるにせよ、「したほうがみんな幸せ」なのは間違いないようです。

但是,其实很多女生化妆的主要动机是「想变美」「不想让大家看到自己素颜的样子」,因此在自我满足的同时,也让身边的男性感到愉悦,是winwin的结果。暂且不论到底是否该化妆,「化妆能让所有人都幸福」是没错的。



对很多女生而言

化妆就是让自己开心

让自己变得更自信


某些男士

你们真的很严格

也请你们按照这个高标准严要求

把自己打扮得干净一点

毕竟,我们也是比较喜欢精致的男孩纸


是时候下定决心把日语学好了!

菜单栏【每日必戳】让你花最少的钱过N1/N2

大家都在看

● 据说80%中国人学日语都被这三个难点虐哭过

● 同样是秃头女孩,日本人这样守护自己的毛根

● 那么多学霸,谁是你2018年的学运守护神?

● 这些化妆品为何能长年畅销?日本人这样说

● 剧里比石原更加惹人眼球的这个男人,是谁?

● 企鹅系、考拉系…现在流行这13种○○系女子

● 做梦吧:想让她做自己的女友排行榜TOP10

● 日本禁止女高中生化妆?!网友:“要造反了”

● 日本人最爱看什么风格的美女/帅哥写真集?

● 迷一般的他为何备受年轻人的关注与追捧?

沪江日语

找到想看的、得到想学的

长按二维码关注


阅读原文

些化妆品为何能长年畅销?日本人是这样说的


您可能也对以下帖子感兴趣

文章有问题?点此查看未经处理的缓存