查看原文
其他

陆青:认真对待术语翻译

陆青 法律那些事儿 2021-03-12

封面图:《正义的肖像》意大利锡耶纳画派代表人物安布罗吉奥·洛伦泽蒂(Ambrogio Lorenzetti)(1290-1348年)

编者按:陆青老师翻译的意大利学者阿莱西奥·扎卡利亚的著作《债法导论》即将由法律出版社出版,敬请期待。感谢陆青老师授权发布。


作者:陆青,法学博士,副教授,浙江大学光华法学院民商法研究所所长


断断续续中,扎卡利亚教授的意大利债法书翻译终于接近尾声。

翻译过程中,遇到不少术语表述上的问题,觉得有必要指出来,供大家参考和批评。

先从三处我在译稿中添加的“译者注”说起:

 

1)“delegazione”一词在费安玲等译:《意大利民法典》,中国政法大学出版社2004年版,第310页翻译为“委托债务人”;在陈国柱译:《意大利民法典》,中国人民大学出版社2010年版,第252页翻译为“委托”;在[]彼德罗﹒彭梵得著、黄风译:《罗马法教科书(2005年修订版)》,中国政法大学出版社2005年版,第246页将“delegatio”翻译为“替代”。笔者此处采史尚宽:《债法总论》,中国政法大学出版社第2000年版,第830页的译法,翻译为“指示”,盖“委托”容易理解为委托合同,“替代”比较难以理解,且相对较口语化,“指示”更符合规范上的内容,即这种债的主体的变更并非简单的“替代”,而必须存在相关指示。

 

2)“espromissione”一词在费安玲等译:《意大利民法典》,中国政法大学出版社2004年版,第310页翻译为“代位清偿”;在陈国柱译:《意大利民法典》,中国人民大学出版社2010年版,第252页翻译为“参加”;[]彼德罗﹒彭梵得著、黄风译:《罗马法教科书(2005年修订版)》,中国政法大学出版社2005年版,第246页将“espromissio”翻译为“债务承担”;史尚宽:《债法总论》,中国政法大学出版社2000年版,第830页翻译为“债务免脱”。译者更倾向于“债务参加”之表述方式。

另外,需要说明的是,我国学理上常常将并存的债务承担也称为“债务加入”。如史尚宽:《债法总论》,中国政法大学出版社第2000年版,第830页。但后文分析可知,意大利法上的“债务参加(espromissione)”专指第三人在没有债务人指示情况下,向债权人承担债务;意大利法上的“承担债务契约(accollo)”专指债务人和第三人约定由后者承担前者的债务。因此,意大利法上“债务参加”和“承担债务契约”均有特定的合同当事人,而这也恰恰是两种制度进行区分的关键。而在我国学理上,“债务承担”一词常常理解为包含了承担人与债权人之契约和承担人与债务人之契约两种方式,同时又在这一上位概念下区分并存的债务承担(债务加入)和免责的债务承担。而《合同法》第84条以下并未直接表述为“债务承担”,而是在立法语言上使用了“债务人转移义务的”,内容上似乎更为开放包容,因此是否需要区分各种不同情形的债务移转行为,未来又该如何围绕相关条文进行制度建构和立法完善,依然尚未可知。但即使在外国法的继受过程中,包括翻译时不得不使用类似或者一样的术语,我们依然需要通过考察相关术语背后的规范内容,以避免“张冠李戴”,引起不必要之误解。类似的情况,比如意大利法中的“risoluzione del contratto”一词,我们似乎可对应地翻译为“合同解除”。但意大利法上的“合同解除”(规定在《意大利民法典》第1453条以下),依然不同于我国《合同法》上的解除,不可不辩。

 

3)“accollo”一词在费安玲等译:《意大利民法典》,中国政法大学出版社2004年版,第310页翻译为“承担债务契约”;在陈国柱译:《意大利民法典》,中国人民大学出版社2010年版,第252页翻译为“债务承担”。此处采“承担债务契约”之提法,主要是考虑与本国学理上对“债务承担”的固有理解作出区分。

 

由此可见,术语的翻译应当慎之又慎。但翻译过程中,疏漏,出错的确在所难免,再加上个人学识浅陋,知识狭窄,术语翻译上的粗糙和错误肯定比比皆是。为谨慎起见,考虑再三,经出版社编辑之同意,我将翻译过程中必要的术语按照章节顺序整理成表格,供学界朋友、先进们集思广益,批评指正,以免等译著出版之后误人子弟。

 

又,想起当年自己留学之时,苦于没有认真学过意大利语就仓促成行,又苦于法律术语相关的中文资料实在太少,结果耽误了不少宝贵的求学时间。若此术语整理能帮助现在或未来对意大利现代民法感兴趣的同学加以对照学习和批评,或许也能在这炎炎夏日,为自己增添几分快乐的心情吧。

 

中意术语对照

中文

意大利文

第一章债之概述

obbligazione

法律拘束力

vincolo giuridico

债权人

creditore

债务人

debitore

给付

prestazione

主观权利

diritto  soggettivo

对人权

diritto  in personam

法律地位

posizione  giuridica

辅助性债务

obbligo  collaterale

终止

recesso

(原)给付义务

obbligo  (primario) di prestazione

后合同义务

c.d. doveri post finitum contractum

附保护第三人效力的合同

contratto con effetti protettivi nei  confronti dei terzi

义务

dovere

勤勉

diligenza

次给付义务

prestazione  secondaria

特殊形式的损害赔偿

risarcimento  in forma specifica

合同不法

illecito  contrattuale

缔约交往

c.d.  “contatto negoziale”

先合同责任

responsabilità  precontrattuale

合同外责任

responsabilità  extracontrattuale

诚信行为的义务

obbligo di comportarsi secondo buona fede

法律实体

entità  giuridica

对世性

erga omnes

社会交往

c.d. “contatto sociale”

信赖

affidamento

不法事实

fatto  illecito

行为

atto

事实

fatto

法秩序

ordinamento  giuridico

受害人

danneggiato

法的类推

analogia iuris

无权代理

falsa  rappresentanza

不完全债务

obbligazione  imperfetta

赌博债务

debito di  gioco

赌金债务

debito di  scommessa

自然之债

obbligazione  naturale

债务

debito

无行为能力人

incapace

责任

responsabilità

变卖

espropriare

不动产

immobile

登记的动产

mobile  registrato

第二章债之渊源

债之渊源

fonti  delle obbligazioni

向公众的允诺

promessa  al pubblico

单方允诺

promessa  unilaterale

管理他人事务

gestione d’affari altrui

保护义务

obbligo  di protezione

告知义务

obbligo  di informazione

协作义务

obbligo  di cooperazione

社会团结

solidarietà  sociale

交易习惯

costumi  del traffico

请求权

pretesa

请求权竞合

c.d. concorso delle pretese

法律事实

fattispeice

特别规范优先原则

prevale la lex specialis

选择性竞合

concorso alternative/elettivo di pretese

请求权聚合

pretese  cumulabili

犯罪

reato

非财产性损害

danno non  patrimoniale

财产性损害

danno  patrimoniale

不法损害

danno  ingiusto

承担债务的理由

titolo di assunzione del debito

好意同乘

trasporto di cortesia

友情同乘

trasporto di amichevole

第三章债之主体

债之主体

profilo soggettivo del rapporto  obbligatorio

债的关系的常规主体

soggetti “ordinari” del rapporto  obbligatorio

单一主体的债的关系

rapporti  obbligatori unisoggettivi

限定继承

eredità con beneficio d’inventario

消极变动

ambulatorietà  passiva

因物之债

obbligazioni propter rem

实物负担

oneri  reali

联合体分摊费用

contributi  consorziali

定期性

periodicità

多数人之债

obbligazioni soggettivamente complesse

按份之债

obbligazioni parziare

可分之债

obbligazioni divisibili

给付可分

prestazione divisibile

给付不可分

prestazione indivisibile

不可分之债

obbligzioni indivisibili

连带之债

obbligazioni solidali

债务共同体

comunione di debito

债权共同体

comunione di credito

集合之债

obbligazione  collettiva

积极主体

soggetto di lato attivo

消极主体

soggetto di lato passivo

同一债务

idem debitum

债的原因相同

eadem causa obligandi

理由

titolo

消极连带

solidarietà passiva

积极连带

solidarietà attiva

整体框架关系

unitario rapporto di cornice

影响传递

communicazione

债的免除

remissione

抵销

compensazione

家庭财产制

regime patrimoniale della famiglia

法定共同财产

comunione legale

金钱债权

credito pecuniario

往来账户

conto  corrente

账户余额

saldi del  conto

所谓追偿权

c.d. diritto di regresso

法定代位

surrogazione(legale)

抗辩权

eccezione

对人的抗辩

eccezione  personale

时效停止

sospensione  della prescirzione

部分可撤销

annullabilità  parziale

实物追偿权

regresso  in natura

行为之债

obbligazione  di fare

价值追偿权

regresso  per equivalente

第四章债之客体

债之客体

profilo oggettivo del rapporto  obbligatorio

给付 

prestazione

事实行为

atto  materiale

法律行为

atto  negoziale

可能的

possibile

任何人不对不可能之事负责

ad  impossibilia nemo tenetur

要件

requisito

适法的 

lecito

强制性规范

norme  imperative

公共秩序

ordine pubblico

善良风俗

buon  costume

原因

causa

确定的

determinato

可得确定

determinabile

可得经济评价

suscettibile  di valutazione economica

财产性特征

carattere  patrimoniale

给付的分类

classificazione  delle prestazioni

可替代的给付

prestazione  fungibile

不可替代的给付  

prestazione  infungibile

给与的给付 

prestazione  di dare

作为的给付

prestazione  di fare

不作为的给付

prestazione  di non fare

行为之债 

obbligazione  di mezzi

结果之债

obbligazione  di risultato

即时履行的给付

prestazione ad esecuzione istantanea

持续履行的给付

prestazione ad esecuzione continuata

定期履行的给付

prestazione ad esecuzione periodica

保管

custodiare

移转所有权

trasferire  la proprietà

雇员

lavoratore  subordinato

竞业禁止之债

obbligazione  di non concorrrenza

施工人

appaltatore

保管人

depositario

供给人的给付

prestazione  del somministrante

种类之债

obbligazioni  generiche

选择之债

obbligazioni  alternative

任意之债

obbligazioni  facoltative

具有选择权能之债

obbligazioni con facoltà alternativa

种类特定物

cosa determinata nel genere

具体物

cosa  specifica

特定物

cosa determinata

限制种类物

c.d. genus  limitatum

双方法律行为

negozio giuridico bilaterale

单方法律行为

negoziale giuridico unilaterale

特定化

individuazione

不完全履行

adempimento inesatto

质量瑕疵 

difetto di qualità

解除

risoluzione del contratto

减价

riduzione del prezzo

异物给付

aliud  pro alio

单方行为

atto negoziale unilaterale

狭义的法律上的行为

atto giuridico in senso stretto

更新

novazione

债的客体的变更行为

negozio modificative dell’oggetto  dell’obbligazione

纯代物清偿合意

pactum  de in solutum dando

遗赠

legato

合理价格

giusto prezzo

权能

facoltà

合成给付之债

obbligazione cumulativa

清偿抵充

imputazione del pagamento

金钱之债

obbligazione pecuniaria

统一度量单位

unità di misura

固有价值

valore intriseco

书写货币

la c.d. “moneta scritturale”

金钱债务原则

principio dei debiti pecuniari

票面主义原则

principio nominalistico

票面债务

debito di valuta

币值债务

debito di valore

对价利息

interessi corrispettivi

迟延利息

interessi moratori

补偿性利息

interessi compensativi

权原证书

titolo

已结算的债权

credito liquido

可得主张的债权

credito esigibile

财政部

Ministro del tesoro

国库券

titoli di Stato

年平均毛收益

rendimento medio annuo lordo di…

通货膨胀率

tasso d’inflazione

约定利息

interessi convenzionali

书面形式

forma scritta

消费借贷

mutuo

高利贷利息

interessi usurari

经济上或财务上的困难状态

in condizione di difficioltà economica o  finanziaria

意大利中央银行

la Banca d’Italia

意大利外汇管理局

Ufficio Italiano dei cambi

全面生效平均利率

tasso effettivo globale medio

佣金

commissione

酬金

remunerazione

费用

spese

税费 

imposte e tasse

贴现率

tasso ufficiale di sconto

《官方公报》

Gazzetta Ufficiale

诉讼请求

domanda giudiziale

复利

anatocismo

第五章正确行事义务

正确行事义务

dovere di comportarsi secondo correttezza

伦理——法律原则

principio  etico-giuridico

诚信原则

principio  di buona fede

失权

c.d. Verwirkung

形成权

diritto  potestativo

单方意思表示

manifestazione  unilaterale di volontà

信赖

affidamento

默示放弃

rinuncia  tacita

权利滥用

abuso del  diritto

不可主张性

inesigibilità

第六章债之履行

履行

adempimento

清偿

pagamento

债的关系的消灭

estinzione del rapporto obbligatorio

履行行为

atto di  adempimento

完成给付

attuazione  della prestazione

【从债中】解放的效力

effetto  liberatorio

合同

teoria  contrattuale

事实行为

attività  materiale

承揽合同

contratto  d’opera

作品

opera

服务

servizio

依附关系

vincolo  di subordinazione

移转某物的所有权

trasferimento della titolarità

有限度的合同

teoria  contrattuale limitata

不作为 

omissione

债权人的接受 

accettazione  del creditore

要物合同

teoria  del contratto reale

二合一的法律事实

fattispecie  bipartita

给与

attribuzione

客观因素

elemento  oggettivo

合意

accordo

主观因素

elemento  soggettivo

中性的

neutro

给付的物的实现

c.d. attuazione reale della prestazione

已为

ciò che si attua

应为

ciò che è dovuto

依法产生的

ex lege

预设目的

previsione di scopo

准法律行为

comportamenti simili ai negozi

意思表示

manifestazione di volontà

使陷入迟延

costituzione di mora

清偿的抵充

imputazione  del pagamento

债权人表示

dichiarazione  del creditore

履行之名义

a titolo di adempimento

举证层面

profilo  probatorio

履行地点

il luogo dell’adempimento

惯例

usi

住所地

domicilio

便携式债务

debito portabile

可请求的债务

debito  chiedibile

履行时间

il tempo dell’adempimento

期限

termine

履行期限

termine di adempimento

效力期限

termine di efficacia

始期

termine  iniziale

终期

termine  finale

当我想要

cum voluero

当我可以

cum potuero

为债务人的利益

a favore del debitore

返还

restituzione

期前清偿

pagamento anticipato

增益

essere arricchito

支付不能

insolvente

担保

garanzia

期限利益的丧失

decadenza dal beneficio del termine

债权人迟延

mora del creditore

履行的主体方面

profilo soggettivo dell’adempimento

债务人履行能力

capacità del debitore di adempimento

债权人受领能力

capacità del creditore di ricevere

无行为能力

incapace

否认清偿

impugnare il pagamento

财产上的增益

arrchimento patrimoniale

法定无行为能力

incapacità legale

未成年人

minore

禁治产人

interdizione

精神疾病

infermità di mente

法官

giudice

监护人

tutore

准禁治产人

inabilitazione

精神上存有缺陷

vizio di  mente

援助管理

amministrazione di sostegno

生理或心理上的功能衰退

monomazione fisica o psichica

照看自身利益

attendere ai propri interessi

自然的无行为能力

incapacità naturale

理解能力

capacità di intendere

意思能力

capacità di volere

类推适用

applicazione analogica

合同的品质

qualità del contratto

恶意

mala fede

被宣告无效

essere annullato

勤勉

diligenza

善良家父的勤勉义务

la diligenza del buon padre di famiglia

社会认知

conoscenza sociale

心理物理学意义上的不能

incapacità psicofisica

谨慎

prudenza

精通熟练

perizia

知晓

conoscenza

践行

attuazione

第三人履行

l’adempimento del terzo

履行辅助人

ausiliario

被指示人

delegato

指示清偿

delegazione solvendi

清偿代位

pagamento con surrogazione

赠与的意图

animus  donandi

可原谅的错误

errore scusabile

非债清偿

ripetizione dell’indebito

主观的非债清偿

indebito soggettivo

管理他人事务

gestione d’affari altrui

不当得利之诉

l’azione di arricchimento

代理人

rappresentante

委托书

procura

以被代理人的名义

in nome del rappresentato

为被代理人的利益

per conto del rappresentato

授权收款

procura all’incasso

受领人一方的主观非债清偿

indebito soggettivo ex latere accipientis

履行受领人

destinatario dell’adempimento

以他人之物为履行

adempimento eseguito con cose altrui

动产

mobile

不动产

immobile

时效取得

usucapione

占有即名义

“possesso vale titolo”

合理权原

fondamento giustificativo

撤销之诉

azione di annullamento

合法性基础

fondamento giustificativo

部分履行

adempimento paziale

抵充权

potere di imputazione

法定抵充

imputazione legale

清偿的费用

spese del  pagamento

收据

quietanza

签发收据

rilasciare  quietanza

诉讼外自认

confessione  stragiudiziale

书面方式制作

redazione per iscritto

第七章债权人迟延

债权人迟延

mora del creditore

债务人解放

liberazione del debitore

债权人过错

copla del creditore

无关,不重要

irrilevanza

损害赔偿

risarcimento del danno

保管

costodia

保存

conservazione

提出给付

offerta della prestazione

受领迟延

mora accipiendi

要式的

solenne

形式的

formale

惯例

gli usi

现实的

reale

有价证券

titolo di credito

由第三人生成的迟延

costituzione in mora da parte di un terzo

通告

intimazione

第三人的介入

intervento del terzo

异议

opposizione

迟延的开始

decorrenza della mora

生效判决

sentenza passata in giudicato

认可

accettare

展示给付的行为

atto di esibizione

《民法典实施细则》

disp. att. /Disposizioni per l’attuazione  del Codice Civile

提存

deposito

迟延期间

periodo di mora

迟延的后果

conseguenza della mora

给付事后不能

sopravvenuta impossibilità

对待给付关系

rapporto a prestazioni corrispettive

先取特权

privilegi

担保

garanzia

时效

prescrizione

即时发生移转效力的合同

contratto ad efficacia traslativa  immediata

物的灭失风险

rischio del perimento del bene

交付

consegna

债务人的解放

liberazione del debitore

形成权

diritto potestativo

扣押物保管人

sequestratario

第八章  债之不履行

(债之)不履行

inadempimento

“规划”

“programma”

可归责性

imputabile

单纯的迟延

ritardo

“当然迟延”

mora ex  re

使陷入迟延

costituzione in mora

不作为之债

obbligazione di non fare

期限

termine

条件

condizione

强制性

carattere tassativo

相对不履行

inadempimento relativo

绝对不履行

inadempimento assoluto

不完全履行

adempimento inesatto

自动迟延

mora automatico

住所地

domicilio

通告

intimazione

请求

richiesta

“未结算之债不存在迟延”

in  illiquidis non fit mora

专业价目表

tariffe professionali

“对人的”迟延

mora c.d. ex persona

到达生效型行为

atto recettizio

表示

dichiarazione

准法律行为

atto simile ad un negozio

意思表示瑕疵

vizi della volontà

“信使”

nuncius

合法理由

motive legittimo

归责于债务人

ascrivibile al debitore

意外事件

caso fortuito

客观不能

impossibilità oggettiva

私法自治

autonomia privata

绝对不能

impossibilità assoluta

不可抗力

forza maggiore

极度努力

sforzo estremo

举证责任负担

onore probatorio

借用人

comodatario

过错

colpa

善良家父

buon padre di famiglia

承租人

conduttore

租赁

locazione

保管人

depositario

受托人

mandatario

“理想的债务人”原型

figura ideale di debitore

心理物理学意义上的不能

incapacità psicofisiche

精通熟练

perizia

治疗

terapia

有认知的过失

colpa cosciente

放任性故意

dolo eventuale

重大过失

colpa grave

限制种类物

genus  limitatum

“合同”不法

illecito “contrattuale”

故意的事实

fatto doloso

过失的事实

fatto colposo

私犯

delitto

准私犯

quasi delitto

“合同外不法”

illecito extracontrattuale

准合同

quasi contratto

债之“王后”渊源

fonte “regina” di obbligazione

间接遗赠

legato  per damnationem

死因行为/安排

disposizione mortis causa

继承

erede

非债清偿

condictio  indebiti

非法行为

maleficium

刑事不法

illecito penale

侵犯、冒犯行为

offesa

窃盗

delicta  il furtum

侵辱

iniuria

财产上的不法侵害

damnum  iniuria datum

强盗

rapina

抢劫

bona  vi rapta

后古典时代

epoca postclassica

“债或是产生于契约、或是产生于非法行为,或是产生于法律规定的其他原因。”

Obligariones  aut ex contractu nascuntur aut maleficio aut proprio quondam iure ex varii  causarum figuris.

继续履行之诉

azione di adempimento

作为

facere

瑕疵担保

garanzia per vizi

解除合同

risoluzione del contratto

减价

riduzione del prezzo

特殊形式的损害赔偿之诉

azione di risarcimento in forma specifica

修复之诉

azione di riparazione

更换之诉

azione di sostituzione

《意大利消费者法典》

c.cons.

所谓的“债之延续”

la c.d.  perpetuatio obligationis

积极利益

interesse positivo

所受损失

danno emergente

可得利益

lucro cessante

更大损失

danno maggiore/ maggior danno

以公平方式清算

liquidazione equitativa

再评估

rivalutazione

货币贬值

svalutazione monetaria

公共经验

commune esperienza

预先计算

calcolare fortettariamente

投资

investimento

银行存款

deposito bancario

通货指标

indici inflativi

非财产损失

danno non patrimoniale

将来损害

danno futuro

因果关系

nesso di causalità 

相当的因果关系

causaltà adeguata

因果关系中断

interruzione del nesso causale

所谓的“假想因果关系”

le c.d. cause ipotetiche

所谓的“差额理论”

la c.d. teoria della differenza

所谓的“损益相抵”理论

la c.d. compensatio lucri cum damno

损害的可预见性

prevedibilità del danno

所谓“客观的可预见性”

c.d. prevedibilità in senso oggettivo

债权人与有过失

concorso del fatto colposo del creditore

举证责任的负担

onere probatorio

权利延续原则

il principio di presistenza del diritto

邻近证据原则

il principio di vicinanza della prova

【意大利】最高法院

Cassazione

履行辅助人

ausiliario

免责条款

clausola di esonero da responsabilità

保护他人身心完整性的义务

l’obbligo di salvaguardare l’altrui  integità fisica e morale

风险移转

passaggio del rischio

第九章  代替履行之给付

代替履行之给付

prestazione in luogo dell’adempimento

代物清偿

datio  in solutum

不真正的定义

qualificazione improprio

要物合同

contratto reale

债的关系的消灭效力

effetto estintivo del rapport  obbligatorio

“清偿性合同”

contratto “solutorio”

原债

obbligazione originaria

外部原因

causa esterna

“纯代物清偿合意”

il c.d. pactum de in solutum dando

任意之债

obbligazione facoltativo

权利瑕疵

evizione

物的瑕疵

vizi della cosa

法定终止权

diritto legale di recesso

诉讼外

in via stragiudiziale

赠与

donazione

附负担的赠与

donazione che impone oneri al donatario

捐赠

donazione rimuneratoria

为清偿之债权转让

cessione di credito pro solvendo

为已得清偿之债权转让

cessione di credito pro soluto

第十章  履行之外其他债的消灭方式

债的消灭方式

modi di estinzione dell’obbligazione

更新

novazione

客观更新

novazione oggettivo

主观更新

novazione soggettivo

权原

titolo

“积极的主体更新”  

novazione soggettiva attiva

“消极的主体更新”

novazione soggettiva passiva

“新的要素”

aliquid  novi

“更新意愿”

animus  novandi

充分必要

neccessario e sufficiente

调整

regolare

从属性

accessoria

先取特权

privilegio

质押

pegno

抵押

ipoteca

不存在

inesistenza

无效合同

nullità del contratto

权原可得撤销

annullabilità del titolo

将来之债

obbligazione futura

附停止条件之债

obbligazione sottoposta a condizione  sospensiva

附始期之债

obbligazione sottoposta a termine  iniziale di efficacia

“默示认可”

convalida tacita

溯及效力

effetto retrottivo

抗辩

eccezione

对待给付合同

contratto con prestazioni corrispettive

负担过重解除

risoluzione per eccessiva onerosità  

事后不能解除

risoluzione per impossibilità  sopravvenute

权原可废除

rescindibilità del titolo

危急状态

in stato di pericolo

亟需状态

in stato di bisogno

债权人撤销之诉

azione revocatoria

免除

remissione

单方行为

atto unilaterale

传达

communicazione

债务人反对

opposizione del debitore

“慷慨之精神”

animo liberale

任何人不得被迫受益

nemo  invitus locupletari potest

“间接无偿行为”

liberalità c.d. indiretta

见证人

testimonio

公证法令

legge notarile

公文书

atto pubblico

忘恩负义

ingratitudine

子女意外存活

sopravvenienza di figli

扣减赠与

riduzione delle donazioni

为第三人利益的合同

contratto a favore di terzo

明示免除

remissione espressa

默示免除

remissione tacita

遗赠

legato

债权的放弃

rinunzia al credito

“不提出请求之简约”

il c.d. pactum de non potendo

相互对立性

reciprocità

限定继承

beneficio d’inventario

牵连性

sinallagma

意定抵销

compensazione  volontaria

法定抵销

compensazione  legale

判决抵销

compensazione  giudiziale

总数

ammontare

“有无”

an

“多少”

quantum

容易并随时可结算

di facile e pronta liquidazione

宣告抵销

dichiarare la compensazione

被主张抵销的债权

credito opposto in compensazione

延缓抵销的判决

sospendere la condanna di compensazione

查明

accertamento

结算

liquidazione

“主张债权抵销”

opposizione del credito in compensazione

确认判决

sentenza di accertamento

具有设权价值的判决

sentenza che ha valore costitutivo

部分抵销的判决

sentenza parziale di compensazione

运行机制

meccanismo

“合同不履行抗辩权”

exception  inadimpleti contractus

法官主动提起

d’ufficio

共存

coesistenza

提供担保方

chi ha prestato garanzie

保证人

fideiussore

【债权】受让人

cessionario

【债权】出让人

cedente

“有保留地同意转让”

accettazione della cession riserva

被告方

convenuto

原告方

attore

抵销人

opponente

“延迟判决”

differire la decisione

“中止审理”

sospensione del giudizio

任意抵销

compensazione facoltativa

自然债权

credito natualra

民事债权

credito civile

自发性

spotaneità

不得抵销

divieto di compensazione

非法侵夺

ingiustamente spogliato

保管物

cosa depositata

借用物

cosa data in comodato

声明不得扣押的债权

credito dichiarato impignorabile

预先作出的抵销放弃

rinunzia alla compensazione fatta  preventivamente

混同

confusione

休眠状态

quiescente

生前行为

atto fra vivi

死因行为

atto di mortis causa

继承债务

debito ereditario

遗赠债务

debito legato

物权领域

in material di diritti reali

需役地

fondo dominante

供役地

fondo servente

确定不能

impossibilità definitiva

一时不能

impossibilità temporanea

遗失

smarrita

灭失

perimento

合意原则

il principio consensualistico

物权的设定或转让

la costituzione o il trasferimento di un  diritto reale

单务关系

rapporto singolo

终止合同

recedere dal contratto

债之原有目的的达成

conseguimento dello scopo cui l’obbligazione  tendeva

第十一章债权人变更

债权人变更

mutamento del creditore

债权的移转

successione del creditore

积极的主体更新

novazione soggettiva attiva

时效

prescrizione

失权

decadenza

债的关系积极一端的地位移转

succesione nel lato attivo del rapporto  obbligatorio

清偿代位

pagamento con surrogazione

债权转让

cessione del credito

积极指示

delegazione attiva

(死因)概括继承

successione mortis causa

合同转让

cessione del contratto

企业转让

cessione dell’azienda

企业合并

fusione fra società

“偿付”

pagamento

部分代位

surrogazione parziale

法定代位

surrogazione  legale

基于债权人/债务人意思的代位

surrogazione per volontà del  creditore/debitore

偿还债务的收据

quietanza

法律上当然发生的代位

surrogazione legale che ha luogo di  diritto

要式行为

negozio  formale

无偿方式

a titolo  gratuito

数人受让同一债权

più cessionari del medesimo credito

买受人

acquirente

指示人

delegante

被指示人

delegato

指示受领人

delegatario

第十二章债务人变更

债务人变更

mutamento del debitore

债务的移转

successione del debitore

消极的主体更新

novazione soggettiva passiva

指示

delegazione

债务参加

espromissione

承担债务契约

accollo

并存的效果

effetto cumulativo

免责的效果

effetto privativo

允诺指示

delegazione promittendi

清偿指示

delegazione solvendi

“对价关系”

rapporto di valuta

“补偿关系”

rapporto di provvista

“债务指示”

delegazione su debito

 “开放指示”

delegazione allo scoperto

并存的指示

delegazione cumulativo

免责的指示

delegazione privativo

(有因的)名义指示  

delegazione titolata (o causale)

(无因的)单纯指示

delegazione pura (o astratta)

并存的债务参加

espromissione  cumulativo

免责的债务参加

espromissione privativo

并存的承担债务契约

accollocumulativo

免责的承担债务契约

accolloprivativo

“简单的”(或“内部的”)承担债务

accollo c.d. semplice (o interno)

法定承担债务

accollo ex lege

共有物份额

quota di comproprietà

 

 

 




    您可能也对以下帖子感兴趣

    文章有问题?点此查看未经处理的缓存