查看原文
其他

"世界上没有丑女人只有懒女人"用日语怎么说?

2016-06-20 tomoko 日语学习


在上一期《一起翻译》栏目中,我们给出的句子是:“世界上没有丑女人,只有懒女人。结果有多位“性格美好又不失优雅”的小伙伴对这句话进行了翻译,谢谢大家的积极参与。虽说“一千个读者心中有一千个哈姆雷特”,但是这些哈姆雷特大概长得也都相似吧。


村长就“世界上没有丑女人,只有懒女人”给出以下两个参考翻译,这两个翻译都曾出现在日媒的报道中:


参考1:

なかみにくおんなはいない。なまものおんながいるだけだ。 

参考2:

なかみにくおんななんていない。いるのは、ただ面倒めんどうくさがりな女子じょしだ。

那你喜欢哪个参考翻译呢?

接下来,就让我们先来看看这两个参考答案中有哪些语法吧~


1.だけ


表示限定,除此之外别无其他。意思是“只...;只有...;只是...;就是…”。接续形式有:「名词(+助词+)だけ」或者「ナ形+なだけ」或者「イ形 ·动词+だけ」。


  • 今度(こんど)の事件(じけん)に関係(かんけい)がないのは彼(かれ)だけだ。/ 与这起案件没有关系的只有他一个人。

  • コピーを取るだけの簡単な仕事だ。/很简单的工作,只需要复印点材料罢了。

  • ここは便利なだけで環境はあまりよくない。/这儿就是方便,环境并不是很好。


2.なんて

表示轻蔑,用轻蔑的语气把认为是“愚蠢的事”、“无聊的事”作为主体提出来,是通俗的口语,意思是“...之类的。”接续形式有:「N+なんて」


  • あなたなんて大嫌(だいきら)い。/ 我最讨厌你了。

  • あの人のいうことなんて、嘘(うそ)に決(き)まっている。/ 那个人说的话一定是谎言。


3.ただ

表示限定,除此之外没有其他。常与「だけ」「のみ」「ばかり」等一起使用,意思是“只有,唯独”。在这里指的是用于表述其他条件或例外的情况,对前述事项进行补充,意思是“唯独,就是,不过...”,常用于句首。书面语常为“ただし / しかし”。


  • 面白(おもしろ)い計画(けいかく)だね。ただ時間(じかん)がかかりそうだ。/ 计划挺有意思的,就是看来要花不少时间。

  • あの人(ひと)は普段(ふだん)何(なに)もしません。ただ勉強(べんきょう)ばかりしています。/ 那个人平时什么都不干,只是一心学习。

  • これはとても質(しつ)がいいよ。ただちょっと高(たか)いと思う。/ 这个质量很好,就是觉得价格有点贵了。


常用惯用句

(1)ただの鼠(ねずみ)ではない。/ 并非等闲之辈。
(2)ただより高(たか)いものはない。/ 再没有比白给的东西贵的了。白得别人的东西,就要欠人情或要花钱还礼,反而更贵。


4.くさい

在这里是接尾词,表示很像那么一种样子的意思。多用于说话人认为这样不太好的场合,意为“很有...的样子”。常用「年寄りくさい」「インテリくさい」等。派生出五段动词「くさがる」,形容动词「くさげ」,以及名词「くささ 」和「くさみ」。接续形式:前接名词或形容词、形容动词词干。


  • 子供(こども)たちに信頼(しんらい)される教師(きょうし)になりたいのなら、そのインテリくさいしゃべり方(かた)をやめてください。/ 你要想当一名让孩子们信赖的教师,就得改掉这种文绉绉的说话方式。

  • 彼女(かのじょ)はバタ臭(くさ)い顔(かお)立(だ)ちをしている。/ 她长着一副洋气十足的面孔。



 此外,由于参与本期互动翻译的点赞数较多“子非鱼”  “趙 ”两位小伙伴获得了村长免费赠送的原创T恤一件!请确认你们是否已经收到村长的礼物,收到后请在后台回复村长,以后还请继续加油!



有喜欢的小伙伴,可以通过上方二维码微店购买,也可以在淘宝搜索“村长的书店”(店铺名)购买,现在买T恤还送10套独家能力考模拟题哦!

 

之后我们会继续推出《一起翻译》栏目,村长的各种礼物还会继续送不停!!!小伙伴们还请多多关注,积极参与!


热门文章推荐:


1.爸爸是个大骗子!可我还是爱他!

2.补剧指南👉2015年度黄金档日剧收视排行推荐

3.这个夏天穿什么?日本时尚博主手绘 教你每日巧妙穿搭

4.“招人烦”用日语怎么说

5.7月新番动漫推荐 38部总有一部你喜欢!

6.日媒发布适合暗恋人士的金曲!

您可能也对以下帖子感兴趣

文章有问题?点此查看未经处理的缓存