查看原文
其他

电影翻译车祸大赏!这些沙雕字幕组是来搞笑的吗?

新片场厂长 新片场 2022-06-08
宅家追剧刷片的日子,即将随着陆陆续续的复工和开学而结束了……
说来厂长竟有点不舍!

不是因为还有很多电影和剧没看完,而是最近我在豆瓣发现了一个热门影视话题——


这几乎成为了我最近居家隔离几近抑郁时刻的兴奋剂,更是上万豆瓣友邻的快乐源泉。

话题因何而起呢?

2月份奥斯卡颁奖季前,大量奥奖提名影片资源在网上释出,但由于时间紧张翻译工作仓促,很多字幕组和国内“原创”翻译有点……过度自由发挥

于是在《极速车王》片源里,看到了这样让人哭笑不得的字幕翻译——
(为了防止大家看不懂,我在图后添加了注释)
(马特·达蒙曾在《心灵捕手》里演过一个超高智商却在麻省理工当清洁工的小子Will)

(这对话里涉及三个人物,首先登场的是马特·达蒙主演的《谍影重重》主角杰森·伯恩,然后是诺兰版《蝙蝠侠》,由贝尔主演,最后,那句“去过火星就是不一样”指的是达蒙的另一部科幻片《火星救援》)


这么沙雕的翻译……说实话,作为一个资深影迷的厂长分分钟出戏,感觉整个片子就是蝙蝠侠和杰森·伯恩的对战。

于是在同样聚集了众多电影发烧友的豆瓣,友邻们就扒出了各种各应千奇百怪令人笑到打鸣的电影翻译车祸现场

下面厂长给大家归类展示一下,毕竟,吐槽我们是认真的!


毫不要脸的植入广告!



以为是诗歌,实则乱开车!



翻译机非人类直译系列



如果所有的Shit都是机翻……

Fxxk me = cw ???





中翻英魔幻大赏系列

来自《囧妈》





网络流行语弄潮儿系列




本土化灵魂翻译系列












原来阿瓦达索命这么接地气……


So  Chinglish……

下面这个可能是我看过最好的本土化翻译了吧……《诗经》英文版十级学者
这个必须提名表扬!来自《瑞克和莫蒂》


港台进口片译名大赏

《怪兽和他们的产地》???

香港版:《优兽大都会》

台湾版:《乐来越爱你》

《龙虾》→《单身动物园》


闭眼翻译系列
看着英文字幕都能译错!



看了这么多有趣的字幕翻译……

厂长不禁想到了奉俊昊今年站在奥斯卡领奖台上的获奖感言:

“只要你克服了那一厘米高的小障碍——字幕(语言),你就会发现,原来世界上竟然有这么多令人惊叹的电影。 ”

简直一语道破天机!

没想到,这一厘米如今竟然真的成了障碍


“翻译是神圣的”,奉俊昊曾在电影《玉子》里借用史蒂文·元胳膊上的刺青表达过。

所以厂长也想跟各位字幕组和翻译人员说,如此神圣的工作,还是麻烦请认真对待吧~

如果你实在有困难,像下面这样开诚布公地坦白,大家还是会原谅你的……


「往期回顾」

您可能也对以下帖子感兴趣

文章有问题?点此查看未经处理的缓存