【沃大家】庄怡武回答大家小问题:简单聊聊做翻译的那几个小事
🔔 点击上方 “沃领域翻译” 可以订阅我们哦
前几天【沃大家】专题,小沃向大家介绍了我们身边的一位专家级翻译——“沃领域翻译”的国家一级翻译专家庄怡武。
消息发布之后响应小沃的人虽然不是很多,但是也有一些小伙伴给小沃捧场。今天就是关于那几个小问题的一次总结。
国家一级翻译专家
▌非英专能做翻译吗?做翻译有什么要准备条件吗?
能做;非英专做翻译应满足以下条件之一:
1)持人力资源与社会保障部颁发的三笔以上证书者;2)上海高口证持有者。
成为一名翻译除了要必须通过翻译的考试外,还要有一定的经验。经验与证书同等重要。在翻译中有两点我觉得特别重要。一是思考,二是实践,“从实践中来,到实践中去”的翻译才可能是真翻译!
▌拿到一篇资料的翻译步骤,他是如何做的?翻译时经常感到表达的匮乏,该怎么办呢?
翻译的过程是一个综合的过程,一句话两句话就能简单概括的。拿到一篇资料首先对原稿进行评估,翻译是杂家,但不是万能的;要有取舍,对自己不熟悉的文体不要贸然尝试。
主要在于平时的积累,多读优秀的译稿。比如刚起步阶段,我也曾感到迷茫,对于某些词汇的把握不够自信。经过多年经验积累,现在作为国家一级翻译,我深切的体会到,所谓“语感”,就是多年语言学习的积累,并没有任何捷径。翻译,说到底是人与人之间、国家与国家之间的沟通,目的就是为了促进沟通,这些都是我在二十多年的翻译工作中学到的。对于我来说,英语的学习是下了很大一番苦功夫的。我也是像大家一样,扎扎实实地学语法、学音标,甚至每天都花半天时间在家中念单词。。
庄怡武
▌40岁之后还能做翻译吗?翻译可以兼职吗?
“我一直觉得,多学会一门语言,就相当于多打开了一扇窗。”即使年纪比较大了,也可能成为一名翻译,特别是兼职翻译更需要专业知识,欢迎这位朋友成为我们公司的兼职翻译。
你心中是否还有很多疑问?如果可以的话,请在这篇文章下留言告诉小沃,这些问题小沃都会转达。
沃领域翻译微博号也同步更新了,以后有想和小沃唠嗑的小伙伴也可以到那里去找我。
- END -
关注沃领域翻译,回复关键词,获取相应的资料
报告 | 笔译二级 | 笔译三级 | 博鳌
你也许想读:
【沃招聘】老板说再招不到项目经理,公司就有人要卷铺盖滚蛋了!!!
【沃翻译】从小学到大的《论语》,英文翻译竟如此惊艳
【沃大家】14岁自学中文 22岁来中国留学 在杭州生活25年 去浙大读古代文学硕士 这个瑞士人用了17年时间翻译了《西游记》
【沃大家】扎心啦,老铁!翻译家黄灿然:有热情无用,做翻译的十个条件你够格吗?