什么是“slay全场”?
帕特里克英语汇
超有货的英语学习博客
Jessie J 在国内的热度急剧上升🔥,在一些网友的评论当中,我们时不时会看到“slay全场”这样的说法。这里的 slay 含义不难猜,接近中文里的“嗨翻全场;征服全场观众”。
slay 的原意是“杀害”,据说在 LOL 和魔兽里,也常出现这个词。过去式:slew;过去分词:slain。
而“slay全场”里的 slay,是其引申义。在日常的语境里,slay 含义可以是:给某人留下深刻印象;让某人大笑。
Those old movies still slay me!
His jokes really slay me.
其实,kill 也有这层含义:
The outstanding finale killed the audience. (finale:最后一曲;最后乐章)
slay 的对象除了可以是观众,也可以是某个活动:
See Mariah Carey, Tracee Ellis Ross, Mary J. Blige, And More Slay The 2018 'Black Out' Golden Globes Red Carpet
— bet.com
对象还可以是表演的内容,比如以下标题:
Watch Mariah Carey slay her New Years Eve performance
— thefader.com
Watch Jessie J Totally Slay Nicki Minaj's 'Bang Bang' Verse!(verse:歌曲片段)
— mtv.co.uk
watch mariah carey, lady gaga, and adele slay 'all i want for christmas is you'
— vice.com
现在,也有人会说“某某明星很 slay”,大概是来自 slay so much 这个说法,比如这条推特:
Never thought a Jessie J song would slay so much, Ariana and Nicki also KILLED it! #BangBang #Anthem
— J-esper (@J_esperNSNation) July 28, 2014
下面这首歌里,从1分10秒开始,碧昂丝不停地开始唱:I slay, I slay……
回顾:an audience 是一个观众,还是一群观众?
◎ 帕特里克英语汇 公众号:yingyuhui7◎ 点击「阅读原文」可以加我个人微信