其他
无畏美洲(十五) 瓜拉尼语:原住民语言是怎样成为国语的?
有人说美洲是新世界,是希望,是新生活的开始。有人说美洲是个危险的地方,到处充斥毒品、黑帮。还有人说,美洲有着世界上最美的风景,不管是在沙漠、高原,还是在大海上。不过,不要总听别人说,自己去看看吧。
2015年11月,无畏正式踏入美洲大陆,从洛杉矶开始,一路向南,开始了一段新的旅行。“无畏的旅行”微信公众平台将连载无畏的美洲旅行笔记,分享在我们不熟悉的地球另一端的风景、历史和故事。
巴拉圭让我收获最大的就是瓜拉尼语这门语言。这门语言是我以前闻所未闻的,但是,当听到用于肯定“是”的词 “he’ẽ”,和潮州话一模一样的时候,我立刻觉得这门语言十分亲切。至今为止,我遇到的和潮州话一样说“he’ẽ”表示“是”的有两门语言,一门是孟加拉语,另外一门就是瓜拉尼语。这几门分别属于完全不同语种的语言居然在肯定词上完全一致,这是巧合,还是语言世界中的某种规律呢?
博地瓜拉族人的母语就是杜比语,或者称为古杜比语(Tupi Antigo)。古杜比语是巴西东部海岸的原住民部落广泛使用的语言。16世纪,葡萄牙人一开始到达巴西东部沿海的时候,最先遭遇的原住民讲的就是杜比语。葡萄牙人开始学习这门语言,与原住民交流,并将之命名为“巴西语”(língua brasílica)。葡萄牙人开始用拉丁文字书写杜比语,修订杜比语语法书,并将之推广为巴西境内的共同语。其他内地的原住民部落也学习这门语言,以便与其他部落以及葡萄牙人交流。 这种情况一直持续了两个世纪,直到1758年8月17日,博姆巴尔(Marquês de Pombal)宣布葡萄牙语为巴西的唯一官方语言。从此开始,葡萄牙语就取代了杜比语,成为通用语。杜比语的使用、传播和教育受到极大的限制,日渐势弱。就在今天的博地瓜拉族的土地上,我听到的也只是葡萄牙语。人类学学生吉列尔米把我介绍给几位博地瓜拉族的女同学,她们听到我对杜比语感兴趣挺惊讶的,用杜比语跟我打起招呼,当然我听不懂了。她们说,其实她们现在也正在学习杜比语。这倒是让我惊讶了。原来,杜比语在几十年前几乎在这块博地瓜拉的土地上消亡。这几年,博地瓜拉族人才开始复兴自己的母语,在学校教育中开始教授杜比语。难怪,我听到的最多语言是葡萄牙语。 此后,杜比语一直在我脑中挥之不去。我甚至买了厚厚的一本《古杜比语现代教程》,由圣保罗大学的纳瓦洛教授(Ecuardo Navarro)编写的。路过圣保罗大学文学院的时候,看到课程表上还有他的杜比语课,可惜时间对不上,我就错过了。
在路上仔细听,发现到处都在讲瓜拉尼语。进书店一看,发现书店里充满了瓜拉尼语的教材、词典,甚至还有戏剧、故事集、诗歌集。在学校,学生们要唱两遍巴拉圭国歌,一遍用西班牙语唱,另一遍用瓜拉尼语唱。在电影院,上映着在巴拉圭拍摄瓜拉尼语的电影,电影下面还有西班牙语字幕,以方便少部分不懂瓜拉尼语的巴拉圭人看懂。我一查数据,原来这个国家90%的人会讲瓜拉尼语,所有的学校都要求学生学习瓜拉尼语,而且绝大部分人讲瓜拉尼语,学瓜拉语尼的人根本不是原住民。经过几个世纪,这门原住民语言成为名副其实的国语。
美国历史学家朱安鲁宾认为,巴拉圭是世界上双语使用程度最高的国家,言下之意,巴拉圭可能是世界上唯一的真正意义上的双语国家。在西班牙语独霸的整个拉美,双语国家巴拉圭是绝无仅有的。在拉美旅行近一年,我终于在西班牙语和葡萄牙语之后,真正与第三种语言相遇。
1605年,巴拉圭耶稣教会省(西班牙语:La provincia jesuítica del Paraguay,拉丁语: Paraqvaria)成立。这个省的管辖范围从北部的玻利维亚一部分,一直延伸到南部的乌拉圭。瓜拉尼语成为这个省的唯一官方语言,不管是日常生活还是宗教活动,都是以瓜拉尼语为媒介展开。耶稣教会教士在原住民的定居点建立教堂,成立学院,教授瓜拉尼语的书写,同时进行天主教教义的传播。 在道成肉身城(Encarnación)附近存留的耶稣教会遗址永久地记录了这一段历史。我们如今仍然可以在三位一体村(Trinidad)的世界文化遗产里,看到过去西班牙人与瓜拉尼人共同生活的踪影。教堂位于社区中心,皈依天主教的瓜拉尼人则将房屋建造在教堂周围。教堂旁边是学院,耶稣教会的传教士负责教授瓜拉尼人读写拉丁文瓜拉尼语,并用瓜拉尼语传播天主教教义,主持弥撒。在教堂后面,还有一片农庄,在传教士的指导下,瓜拉尼人进行农业种植,整个社区呈现出一种自给自足的自治状态。在社区的外面修建了围墙,用以防御未归化的瓜拉尼部落的进攻。道成肉身城以东80公里的双圣村(San Cosme y Damián),耶稣教教堂遗址被重新修建,并继续用来做弥撒。
升天城烈士纪念堂前飘扬的巴拉圭国旗(无畏/图)
后来我回到东方市罗伯特的家,开始静心阅读瓜拉尼的语法书和教材,与罗伯特的家人练习说瓜拉尼语。当然,距离真正懂这门语言还差很多,就我到现在阅读到的和联想到的,列举下这门语言我觉得有趣的几点。
1. 姑娘瓜拉尼语把女人叫做kuña(用汉语拼音的gu nia),而汉语普通话则有“姑娘”(gū niang)一词。这到底是巧合呢?还是里面另有故事呢? 2. 存在两个“我们”瓜拉尼语存在两个第一人称复数,一个是包括式ñande,包括式,包括了说话人和听话人。另一个是ore,排除式,将听话人排除在外,包括了说话人和第三方。这点在中国北方官话还有比较弱的区分,“咱们”可以理解成包括式,“我们”可以理解成排除式。不过,在我的母语闽南语潮州话中,包括式第一人称复数“俺/náŋ/”,和排除式第一人称复数“阮 /úŋ/”,则是泾渭分明。 3. 丰富的后置助词瓜拉尼语存在着相当多的用来表示位置、时间、作用对象的后置助词。汉语的助词都是前置的,例如我们说“在我家”,日语会说成“私の家で”,这里“で”是助词。瓜拉尼语则会说成“che rógape”,这里“pe”是助词。它们都说成了“我家在”。这点会让日本人感到十分亲切,因为后置助词是日语语法中很重要的一个特征。现代日语常用的后置助词应该有30多个左右。而在巴拉圭著名学者Félix de Guarania编撰的《瓜拉尼语法》(Ñeˈẽrekokatu ha Ñeˈẽmorangatu)一书中,列举的后置助词就多达140个。难怪有一个巴拉圭朋友说他认识的一些来巴拉圭的日本人,到巴拉圭都先学瓜拉尼语,因为对日本人来说,瓜拉尼语比西班牙语好学多。 4. 闭央不圆唇元音/ɨ/在印欧语系中不常见的这个元音在瓜拉尼语中出现了。这个音在汉语言中不存在,发音部位刚好在汉语前元音/i/,和日语的后元音/ɯ/(う)的中间。在巴拉圭瓜拉尼语中,用字母y来表示这个元音。这个元音在巴西经常被写成i。举世闻名的伊瓜苏中的”伊“其实原本就是发这个音。伊瓜苏是瓜拉尼语,写成yguasu,意思就是“大水”。
罗伯特堂妹娜雅蒂经常来家里作客,由于她是大学生,讲起瓜拉尼语来也清晰多了,我就经常向她请教。今天,她又过来,还送了我几本瓜拉尼语的诗集和故事集。我可高兴了,我跟她说:“我的行李箱里,装书从来不嫌沉。”
家里的姑娘说,“我们这个家来过几十个背包客住了,从来没有人对瓜拉尼语感兴趣过。”“市中心里的中国人一般也只说葡萄牙语,不会学西班牙语,更别谈学瓜拉尼语了。”每个背包客都有他们有趣,甚至是“古怪”的地方,我的“古怪”之处,可能就在这里吧。 在巴拉圭不能待很长时间,我也不可能在短时间内掌握这门语言,但是认识了,邂逅了,我和瓜拉尼语,就成了朋友了。
巴拉圭瓜拉尼语电影《瓜拉尼》的预告片
2016年10月31日写于巴拉圭东方市
明信片活动仍然在继续。如果你喜欢无畏的美洲旅行,可以通过购买【无畏的双语明信片】的方式进行支持。让这小小的明信片,漂洋过海,成为你我的牵绊。
明信片活动详情,请点击以下链接查看【活动】从地球另一端寄给你无畏的双语明信片
了解更多无畏的故事直接添加无畏的个人微信号:195347102或扫描以下二维码
出国旅行一定要会英语吗?其实,你已经会三四种语言了!无畏美洲(十一) 亚马逊河漂流记
2012年,无畏进行了第一次大旅行在尼泊尔一待就是半年成为第一个在贫民学校开设义工中文课堂的中国人创办了“无畏的旅行”此后,中国的青年们许多人开始尝试这种深入当地的旅行开始了自己的“无畏的旅行”2015年底无畏的第二次大旅行,在美洲大陆开始那么, 你的“无畏的旅行”也开始了吗?
公众ID:无畏的旅行义工体验 |义工旅行咨询邮箱:info@bravego.com咨询微信:bravego88
咨询QQ:1544342181官网:www.bravego.com