查看原文
其他

【中韩互译】世界银行:2018年中国极端贫困率将降至1%以下

人民网韩文版 人民网韩文版 2019-05-05

中韩互译


世界银行:2018年中国极端贫困率将降至1%以下

세계은행: 2018년 중국 절대빈곤율 1% 이하 전망


近年来,广西三江侗族自治县大力发展文化扶贫产业,通过创基地、抓培训、办画展及开设体验馆等多重举措帮助当地居民脱贫致富。

최근, 광시(廣西) 싼장(三江) 동족(侗族)자치현이 빈곤 지원을 위한 문화 산업을 육성해 단지 조성, 인력 육성, 전시회 및 체험관 설치 등 다양한 방식으로 현지민들의 빈곤 탈출을 위한 노력에 나섰다.


  世界银行最新发布的《推进更加包容、更可持续的发展》系统性国别分析报告指出,中国在经济快速增长和减少贫困方面取得了显著成就,预计2018年中国的极端贫困率将降至1%以下。

 세계은행(WB)이 최근 발표한 체계적인 국가별 분석 보고서 ‘더욱 포용적이고 지속가능한 개발 추진’에 따르면, 중국은 경제의 빠른 성장과 빈곤 감소 측면에서 뚜렷한 성과를 거두었고, 2018년 중국의 절대빈곤율이 1% 이하로 떨어질 것으로 예상했다.


  报告认为,广泛的改革使中国经济高速增长成为可能,这些改革把一个政府主导、农业为主和封闭型的计划经济体转变成为一个更加市场化、城镇化和开放型的经济体。未来中国如能协调推进改革,使发展效应达到最大化,并积极应对发展挑战,就能实现更加包容、更可持续的发展。报告将治理和制度改革视作中国迈向更加包容和更可持续增长的基础。

 보고서에서 광범위한 개혁은 중국 경제의 고속 성장을 가능하게 했고, 이들 개혁은 정부 주도와 농업 위주 및 폐쇄적 계획 경제시스템을 시장화, 도시화, 개방형 경제 시스템으로 전환한 것이라며, 향후 중국은 계속해서 개혁을 추진해 발전 효과를 최대한으로 끌어올리고, 발전 도전과제에도 적극 대응한다면 더욱 포용적이고 지속가능한 발전을 이어갈 수 있을 것이라고 밝혔다. 아울러 거버넌스와 제도 개혁을 중국이 더욱 포용적이고 지속가능한 성장을 할 수 있는 기반으로 보았다.


  “从1978年到2014年,中国人均收入增加了16倍;以每人每天生活费1.9美元国际购买力平价计,中国的极端贫困发生率由1981年的88.3%大幅降至2013年的1.9%;超过8.5亿中国人摆脱贫困……”报告列出了一组极具说服力的数据,并且预计2018年中国的极端贫困率将降至1%以下。

 “1978년부터 2014년까지 중국 1인당 소득이 16배 증가했고, 1인당 하루 생활비 1.9달러의 국제 구매력 평가를 기준으로 중국의 절대빈곤율은 1981년 88.3%에서 2013년 1.9%로 대폭 하락했다. 8억 5천만 명의 중국인들이 빈곤에서 탈출한 셈이다…” 보고서는 구체적인 데이터를 나열하며, 2018년 중국의 절대빈곤율이 1% 이하로 떨어질 것으로 전망했다.


  世界银行中国局国别业务主任说:“中国在减少极端贫困进程中取得了显著进展,对全球减贫事业作出了重要贡献。”他指出,世界银行将继续支持中国消除极端贫困和确保包容性及可持续增长的目标。

 세계은행 중국국의 한 관계자는 “중국은 절대빈곤인구 감소 측면에서 뚜렷한 진전을 거두었고, 글로벌 빈곤감소사업에도 크게 기여했다”며, 세계은행은 지속적으로 중국의 절대빈곤 해소 및 포용적이고 지속가능한 성장 관련 목표를 지지할 것이라고 밝혔다.


海拔1000米的重庆万盛经济技术开发区黑山镇南门村林口社新铺好的公路。乡村道路进村入社,大大增强了脱贫致富、乡村振兴的造血机能。

해발 1000미터에 위치한 충칭(重慶, 중경) 완성(萬盛)경제기술개발구 헤이산(黑山)진 난먼(南門)촌 린커우서(林口社)에 도로가 잘 닦여졌다. 따라서 주변 농촌 마을은 빈곤 탈출과 마을 진흥을 위한 기회를 얻었다. 


2018年农历新年,安徽临泉县艾亭镇艾西新村年味十足,村民正在准备过年的丰富吃食。该村是异地搬迁安置区,累计搬迁101户445人,目前经帮扶已经有一半贫困户实现脱贫。 

2018년 음력 새해, 안후이(安徽, 안휘) 린취안(臨泉)현의 한 마을이 새해맞이 분위기로 가득하며, 현지인들은 새해맞이 음식 장만에 한창이다. 이 마을은 이전 사업을 통해 101가구 445명 주민들이 새로운 주거지로 옮겨와 살고 있으며, 현재 빈곤 지원책으로 빈곤 인구의 절반이 빈곤에서 탈출했다.


推荐阅读


【中韩互译】不到800字!政府工作报告极简版来了


【中韩互译】正月里来赏花灯


【中韩互译】2018年全国两会新闻中心启用



本微信号内容为人民网韩文版及韩国频道独家稿件,未经授权,请勿转载。


人民网韩文版
微信号:people_kr

    您可能也对以下帖子感兴趣

    文章有问题?点此查看未经处理的缓存