查看原文
其他

女作家笔下的乌克兰人,以及他们的故事


© Gerhard Reus, unsplash.com


当作家书写乌克兰——这是女作家笔下的乌克兰人和他们的故事。她们向我们展示了这个国家牵动人心的过去。部分作品选自歌德学院电子图书馆馆藏。



🔖🔖🔖


卡佳·彼特洛夫斯卡娅
《或许叫艾斯特尔》
Katja Petrowskaja
Vielleicht Esther : Geschichten 

© 维基百科

乌克兰裔德国作家卡佳·彼特洛夫斯卡娅(Katja Petrowskaja)于1970年出生于基辅,自1999年以来一直在柏林生活。她曾在塔尔图、斯坦福和莫斯科学习过文学,现在是一名记者,活跃于德语和俄语媒体。现生活在柏林或在第比利斯。


她的这部文学处女座《或许叫艾斯特尔》(Vielleicht Esther,2014年)是在追寻犹太裔曾祖母巴布什卡(Babushka)的足迹中,从历史改编而成,很遗憾作者的父亲已经记不起这位曾祖母的全名了。跟随作者在追寻的途中,进入曾被纳粹占领的基辅,捡拾意第绪语的碎片,填补历史中被忘却的故事和空白,探究家庭记忆不曾囊括的部分。这本书已被翻译成了30多种语言,获奖无数。彼特洛夫斯卡娅2013年获得第37届英格褒·巴赫曼奖,一年前该奖由俄罗斯作家奥尔加·纳尔蒂诺娃(Olga Nartynova)获得。


《或许叫艾斯特尔》馆藏链接:
https://peking.bibliothek.goethe.de/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=10142


🔖🔖🔖


萨莎·玛丽安娜·萨尔茨曼
《人的一切都应该是美丽的》
Sasha Marianna Salzmann
Im Menschen muss alles herrlich sein

© 维基百科

萨莎·玛丽安娜·萨尔茨曼(Sasha Marianna Salzmann)是德国剧作家和散文家,1985年出生于伏尔加格勒,祖籍乌克兰。她因在国际上演出的戏剧,曾获得各种奖项,最近获得了2020年柏林艺术奖。她的处女作《失控》(Außer sich)于2017年获得于尔根·庞托基金会文学奖和马拉·卡森斯奖,并入围德国图书奖。这本书已被翻译成十六种语言。

萨莎·玛丽安娜·萨尔茨曼2021年发表的小说《人的一切都应该是美丽的》(Im Menschen muss alles herrlich sein)记叙了一段动荡的时期,从苏联的改革时期到当代德国,四位从基辅移民到耶拿的女性的命运交织在一起。这本书讲述了当时体系的慢慢崩塌,大事频频发生,人们忧心忡忡。这是四个女人的生命轨迹,跨越时间和空间的几代人不可分割的纠缠。

《人的一切都应该是美丽的》馆藏链接:
https://peking.bibliothek.goethe.de/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=27721


🔖🔖🔖


拉娜·卢克斯
《蛹》 《猎人和采集者》
Lana Lux
Kukolka
Jägerin und Sammlerin

© 维基百科

拉娜·卢克斯(Lana Lux)于1986年出生于乌克兰第聂伯罗彼得罗夫斯克,十岁时随父母作为难民来到德国。她先在门兴格拉德巴赫学习营养学,随后在柏林完成了表演系的学业。2010年以来,她一直在柏林生活和工作。

2017年,她的文学处女座《蛹》(Kukolka)一经发表,即引起广泛关注,现已被翻译成多种语言。2021年她发表了小说《猎人和采集者》。

《蛹》讲述了7岁的萨米拉的故事,她想作为一个美丽的英雄乞丐,从生存挣扎的漩涡中爬出来。她是在苏联解体后仍挣扎在乌克兰社会边缘的人,心中始终牢记着自己最大的目标:她的梦想是来到德国——无论发生什么。

读者在拉娜·卢克斯的新作《猎人和采集者》(Jägerin und Sammlerin)也能感受到失去童年和家乡的伤痛。艾丽萨两岁时,和父母一起离开乌克兰,移居德国。但是在另一个国度,幸福也不是唾手可得,尽管母女俩是如此的不同,两人深陷在共同的过去,困在噩梦中。

《蛹》馆藏链接:https://peking.bibliothek.goethe.de/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=17060
《猎人和采集者》馆藏链接:https://peking.bibliothek.goethe.de/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=22622


🔖🔖🔖


丽娜·瓦西利瓦娜·科斯坚科 
《生命的界石:诗歌集》
Lina Wassyliwna Kostenko
Grenzsteine des Lebens

© 维基百科


丽娜·瓦西利瓦娜·科斯坚科(Lina Wassyliwna Kostenko),1930年3月19日出生于乌克兰苏维埃社会主义共和国基辅州的Rschyschtschiw,是一名乌克兰诗人。她是20世纪乌克兰诗歌最重要的代表之一,也是1956年后苏联政治和艺术 “解冻”时期的一代诗人,即所谓的 “六十年代一代”的先驱。自20世纪50年代以来,她已出版了20多卷诗歌、诗体小说和散文,最近也出版了大量新作品。其作品几乎翻译成了所有的欧洲语言,获得了国内外众多奖项。丽娜·科斯坚科在基辅生活和工作。

百年一次的生命

    每天都可能死亡。

致命子弹如乖戾少女,

    狩猎最优的对象。

卑劣行径几何级蔓延,

    偏爱至诚的心脏。

监狱如坟墓般殷勤,   

    收容最无畏的灵魂。

染血大丽花绽放

    铺就永生的甬廊。

那些短暂的生命啊

    风中飘荡

唯有人类精神的抵抗 

    赋予他们不朽的荣光。


——出自诗集《生命的界石》,

Brodina出版社,基辅,1989年



🔖🔖🔖


— 电子图书馆 (Onleihe) —

歌德学院除了线下图书馆,还有电子图书馆,馆藏23000多份德语电子书、有声书、德语学习材料、杂志、报纸和电影供读者随时随地免费在线阅览及观看。点击“阅读原文”链接,即可获取电子图书馆使用方法!


点击下方“阅读原文”,进入电子图书馆借阅链接。



🔖🔖🔖


— 延伸阅读 —

· 普遍存在的性暴力,究竟是如何产生的?电影放映和讨论:身体由我
· 一个无可救药的浪漫主义者 | 尤迪特·赫尔曼专访
· “别把票投给那个女的!” 德国从政女性的困境
· 2021年德国图书奖授予安蒂婕·拉维克·斯特鲁贝尔《蓝女》

继续滑动看下一个

您可能也对以下帖子感兴趣

文章有问题?点此查看未经处理的缓存