查看原文
其他

真维斯在澳大利亚宣布破产 大量门店关停

LearnAndRecord 2022-07-26

近日,澳大利亚零售服饰品牌真维斯(Jeanswest)宣布破产,进入破产清算管理程序。



Australian clothing giant Jeanswest goes broke and collapses - leaving almost 1,000 employees at 146 stores in limbo

Daily Mail

Australian clothing giant Jeanswest has gone into voluntary administration, leaving almost 1,000 workers at 146 stores in limbo.


On Wednesday, KPMG's Peter Gothard and James Stewart were appointed administrators of the Australian operations of the fast-fashion retailer.



go broke


表示“破产”,英文解释为“If a company or person goes broke, they lose money and are unable to continue in business or to pay their debts.”举个🌰:

He went broke twice in his career.

他在他的职业生涯中破产过两次。



in limbo


表示“前途未卜的境地”,英文解释为“If you say that someone or something is in limbo, you mean that they are in a situation where they seem to be caught between two stages and it is unclear what will happen next.”举个🌰:The negotiations have been in limbo since mid-December. 

协商自12月中旬已陷入了僵局。



appoint


表示“任命”,英文解释为“If you appoint someone to a job or official position, you formally choose them for it.”举个🌰:

It made sense to appoint a banker to this job. 

任命一位银行家做这项工作是合理的。



operation


1)表示“公司”,英文解释为“A business or company can be referred to as an operation.”举个🌰:

His electronics operation employs around 1,000 people. 

他的电子公司雇佣了大约一千名员工。


2)表示“(工商业)活动,业务”,英文解释为“the activity or work done in an area of business or industry”,如:the firm's banking operations overseas 这家公司的国外银行业务。



Jeanswest is an iconic Australian retail brand which opened its first store in Perth in 1972, and employs 988 people in 146 stores across Australia.



iconic


表示“偶像的;图符的;象征性的”,英文解释为“An iconic image or thing is important or impressive because it seems to be a symbol of something.”举个🌰:

The ads helped Nike to achieve iconic status

这些广告帮助耐克公司成就了偶像地位。



The company's operations outside of Australia won't be impacted by the Administration.


'Jeanswest will continue to operate while the Administrators conduct an urgent analysis of the business,' KPMG Partner Peter Gothard said.  



business


表示“企业”,英文解释为“A business is an organization that produces and sells goods or that provides a service.”举个🌰:

The company was a family business

这家公司是一个家族企业。



'The Administrators will be looking at all options for the restructure or sale of this established Australian retail business and are seeking urgent expressions of interest from parties interested in acquiring or investing in the business.'



expression of interest


表示“意向书”,An Expression of Interest (EOI) is one of the initial transaction documents shared by the buyer with the seller in a potential M&A deal. The EOI indicates a serious interest from the buyer that their company would be interested to pay a certain valuation and acquire the seller’s company through a formal offer. 感兴趣的朋友可以复制链接浏览更多信息:http://dwz.date/ht4



acquire


表示“获得;购得”,英文解释为“If you acquire something, you buy or obtain it for yourself, or someone gives it to you.”举个🌰:

General Motors acquired a 50% stake in Saab for about $400m.

通用汽车公司以大约4亿美元的价格购得了萨博汽车公司50%的股份



KPMG's retail restructuring practice leader James Stewart said like many other retailers, the business has been challenged by current tough market conditions and pressure from online competition


'The Administration provides an opportunity for Jeanswest to restructure so as to better respond to the challenging Australian retail market,' he said.  


In 2017, the owner of Jeans­west claimed Australians were forking out their money for 'lifestyle spending' on travel and televisions, rather than buying new clothes.



fork out for


表示“(为某事物)大把掏钱”,英文解释为“If you fork out for something, you spend a lot of money on it.”举个🌰:

Visitors to the castle had to fork out for a guidebook.

参观城堡的游客得为一本旅游指南掏很多钱。



He said this lead to 'lethargic' and 'slothful' retail habits. 



lethargic


lethargic /lɪˈθɑːdʒɪk/ 表示“没精打采的”,英文解释为“If you are lethargic, you do not have much energy or enthusiasm.”举个🌰:

He felt too miserable and lethargic to get dressed. 

他感到很难受而且有气无力,以至于穿不了衣服。



slothful


表示“懒惰的”,英文解释为“Someone who is slothful is lazy and unwilling to make an effort to work.”举个🌰:

He was not slothful: he had been busy all night. 

他可没偷懒:他忙了整整一夜。


Between 2015-2016, sales in Australia and New Zealand for Jeanswest fell 12.3 per cent to $181.5M. Jeanswest's voluntary administration comes amid Australia's retail market's dire turn. More than 170 stores are tipped to close this year.



dire


dire /daɪə/ 表示“严重的;可怕的”,英文解释为“Dire is used to emphasize how serious or terrible a situation or event is.”举个🌰:

Such action may have  dire consequences.

这种行为可能产生严重后果。



turn


表示“(情况的)变化”,英文解释为“If a situation or trend takes a particular kind of turn, it changes so that it starts developing in a different or opposite way.”举个🌰:

The scandal took a new turn over the weekend. 

这一丑闻在周末时发生了新的变化。



tip


表示“预言…获胜;事先说…会成功”,英文解释为“to say in advance that sb/sth will be successful”举个🌰:

The actor is tipped to win an Oscar for his performance.

这位演员因表演出色而被认为有望获得奥斯卡奖。

The band is being tipped for the top.

人们说这支乐队将位居榜首。   



Household names like Harris Scarfe, Bardot, Roger David, and Napoleon Perdis dropped like files in the past year with dozens of stores closing resulting in heavy job losses.



household


表示“家喻户晓的”,英文解释为“Someone or something that is a household name or word is very well known.”举个🌰:

Today, fashion designers are household names. 

如今,服装设计师们家喻户晓。



Experts claim that those companies could be the tip of the iceberg as consumers continue to turn more to online shopping over bricks and mortar stores.



the tip of the iceberg


表示(问题的)冰山一角”,英文解释为“If you say that a problem is the tip of the iceberg, you mean that it is one small part of a much larger problem.举个🌰:

Unless we're all a lot more careful, the people who have died so far will be just the tip of the iceberg

除非我们大家都更加小心,否则迄今为止已经死去的人数将只是冰山一角。


bricks and mortar stores 实体店



Australian retail growth is at its worst level since the early 1990s recession and international giants like Amazon and Aldi threaten to further the shake up.



shake-up


表示“(组织)大改组;(体系)剧变”,英文解释为“A shake-up is a major set of changes in an organization or a system.”如:a management shake-up 管理层的大调整。



Entrepreneur Dick Smith believes the outlook is so bad, high-profile collapses will accelerate until there's very little left.


'Job losses are concerning. We have 170 retailers slated to close only two weeks into of January this year,' he told Today.



slate


表示“(在特定时间或者条件下)选定”,英文解释为“If something is slated to happen, it is planned to happen at a particular time or on a particular occasion.”举个🌰:

He was slated to become U.S. Secretary of Agriculture. 

布罗姆菲尔德被内定为美国的农业部长。



Speaking to Daily Mail Australia Mr Smith said that internet companies had driven the retail disaster.


'We will end up with just Amazon and Aldi and basically all the Aussie companies will be sent to bankruptcy,' he said.


'All those famous brands will go. Some of them might exist in name only but will be taken over by overseas companies.'



in name only


表示“名义上;有名无实”,英文解释为“officially recognized but not existing in reality”举个🌰:

He's leader in name only.

他只是名义上的领导。



Mr Smith watched the electronics chain that bore his name crash in 2016, decades after he sold it in 1980. The collapse was one of Australia's biggest retail failures.



bear


表示“带有,具有”,英文解释为“If something bears a particular mark or characteristic, it has that mark or characteristic.”举个🌰:

The houses bear the marks of bullet holes and the streets are practically deserted. 

房屋带有子弹的痕迹,街道几乎是被废弃了。


2)表示“忍受;容忍;经受;承担”,英文解释为“To accept, tolerate, or endure something, especially something unpleasant”举个🌰:

Tell me now! I can't bear the suspense!

现在告诉我吧!我等不及了!



name


表示“名声”,英文解释为“You can refer to the reputation of a person or thing as their name.”举个🌰:

He had a name for good judgement. 

他以判断力强著称。



crash


可以作动词,也可以作名词,表示“(突然)贬值,倒闭,失败;暴跌”,英文解释为“ ( of prices, a business, shares, etc.) to lose value or fail suddenly and quickly”举个🌰:

The company crashed with debts of £14 million.

那家公司由于负债1400万英镑而告破产。



Harris Scarfe, founded in 1849, also took consumers by surprise when it entered administration last month and is now about to close at least 21 stores.



take sb by surprise


1)表示“使某人惊诧;出乎某人意料”,英文解释为“to happen unexpectedly so that sb is slightly shocked; to surprise sb”举个🌰:

His frankness took her by surprise.

她没料到他竟如此坦率。


2)表示“突袭;出其不意地抓获”,英文解释为“to attack or capture sb/sth unexpectedly or without warning”举个🌰:

The police took the burglars by surprise.

警方出其不意地逮捕了入室窃贼。



- 相关阅读 -

Forever 21怎么了?


- END -

LearnAndRecord

2015年2月8日

2020年1月18日

第1806天

每天持续行动学外语

您可能也对以下帖子感兴趣

文章有问题?点此查看未经处理的缓存