查看原文
其他

东京奥运会可能会取消?奥组委回应:准备工作按计划推进

LearnAndRecord 2022-07-26

据美联社,国际奥委会(International Olympic Committee, IOC)高级委员迪克·庞德(Dick Pound)近日在接受采访时表示,“如果两到三个月后,日本疫情不乐观,2020年东京奥运会将可能被取消而不是延期或变更举办城市”。


对此,东京奥组委表示,这不是国际奥委会(IOC)的官方通知。国际奥委会多次表示奥运会的准备工作正按计划推进



Coronavirus: Tokyo Olympics still 'business as usual', says IOC's Dick Pound


BBC


Preparations for the Tokyo Olympics are "business as usual" despite the outbreak of coronavirus, according to International Olympic Committee member Dick Pound.


A number of sporting events in China have been cancelled, with football in Italy also affected.



business as usual


(it's) business as usual 表示“(尽管情况困难)一切照常”,英文解释为“said when things are continuing as they always do, despite a difficult situation”。



Speaking to Associated Press, Pound told athletes to "keep focussed on your sport". "As far as we all know, you're going to be in Tokyo," he said.


The outbreak in China has already led to the cancellation of April's Chinese Grand Prix, and cases in Italy led to the postponement of four Serie A games last weekend and the decision to play five behind closed doors this weekend.



grand prix


表示“国际大奖赛(汽车的国际系列大奖赛中的一场)”,英文解释为“one of a series of important international races for very fast and powerful cars”,如:the Italian Grand Prix 意大利国际赛车大奖赛,Chinese Grand Prix 中国大奖赛。



behind closed doors


表示“秘密地,不公开地”,英文解释为“If something happens behind closed doors, it is hidden or kept secret from public view.”举个🌰:

The deal was negotiated behind closed doors.

这笔交易是秘密商谈的。



Inter Milan's Europa League last-32 home match against Ludogorets will be played behind closed doors on Thursday, while organisers of the Six Nations are "monitoring very closely" the coronavirus situation, with Italy set to host England and Ireland in the coming weeks.


Japan's J-League has postponed all domestic football matches until the middle of March, while the Tokyo Marathon on 1 March will now be for elite athletes only instead of being a mass participation event.


对比卫报(The Guardian)相关报道:Concern is growing over the impact of the coronavirus on the Olympic Games after new cases in Japan were confirmed and the domestic top-flight football competition was called off until next month.



top-flight


表示“顶级的;最优秀的;质量最好的;第一流的;最高档的;最佳的;最成功的”,英文解释为“highest in standard or quality”举个🌰:

He's one of our top-flight engineers.

他是我们最优秀的工程师之一。



call off


表示“取消,停止,中止(尤指体育赛事)”,英文解释为“to decide that a planned event, especially a sports event, will not happen, or to end an activity because it is no longer useful or possible”举个🌰:

Tomorrow's match has been called off because of the icy weather.

因为天气寒冷,明天的比赛取消了。



With the Olympics due to begin on 24 July, Pound said any decision on whether the Games will go ahead does not need to be taken until late May.


"You could certainly go to two months out if you had to," the 77-year-old Canadian said. "A lot of things have to start happening. You've got to start ramping up your security, your food, the Olympic Village, the hotels, the media folks will be in there building their studios.



ramp up


1)表示“加快(速度);增加(威力);提高(费用)”,英文解释为“to increase the speed, power, or cost of something”举个🌰:

Announcement of the merger is expected to ramp up share prices over the next few days.

预计公司合并的消息发布后,接下来的几天里股票价格会上扬。


2)表示“(公司)扩大,增加,增多(业务等)”,英文解释为“If a business ramps up its activity, it increases it.”举个🌰:

The company announced plans to ramp up production to 10,000 units per month.

这家公司宣布了每月生产1万件的增产计划。



"This is the new war and you have to face it. In and around that time, I'd say folks are going to have to ask: 'Is this under sufficient control that we can be confident about going to Tokyo, or not?'"


Pound explained that the IOC will be led by decisions taken by the World Health Organization (WHO) and individual national governments.


"We're pretty good at dealing with sport problems, but a pandemic is beyond our pay grade," he told BBC Radio 5 live.



pandemic


1)作名词,表示“(全国或全球性)流行病;大流行病”,英文解释为“a disease that spreads over a whole country or the whole world”;


2)作形容词,表示“(疾病)大规模流行的,广泛蔓延的”,英文解释为“(of a disease) existing in almost all of an area or in almost all of a group of people, animals, or plants”举个🌰:

In some parts of the world malaria is still pandemic.

在世界上一些地区疟疾仍在大规模流行。



"It will depend on the WHO to make a call with respect to international travel and the places that should be avoided. It may come down to a government intervention in Japan, or other governments saying 'we don't want our citizens travelling there'."



come down to


表示“主要涉及到;归根结底,可归结为;实质上是”,英文解释为“If a problem, decision, or question comes down to a particular thing, that thing is the most important factor involved.举个🌰:

The problem comes down to money

这个问题主要涉及到钱的问题。



Pound said that cancelling the Games is a "worst-case scenario" and that other contingencies, such as a postponement, or even dispersing events across the globe, may be already be under consideration.



contingency


contingency /kənˈtɪndʒənsɪ/ 表示“可能发生的事”,英文解释为“A contingency is something that might happen in the future.”举个🌰:

I need to examine all possible contingencies.

我得查看所有可能发生的事。



disperse


作动词,表示“(使)扩散,(使)散开,(使)分散”,英文解释为“to spread across or move away over a large area, or to make something do this”举个🌰:

When the rain came down the crowds started to disperse.

雨下来时人群开始四处散开。



"We have to think of alternatives," he said. "Could you still hold them this year? We would speak with the Japanese government to ask them if this 'bubble' can be held in place.



alternative


1)作名词,表示“可供选择的事物;替代品”,英文解释为“a thing that you can choose to do or have out of two or more possibilities”举个🌰:

New ways to treat arthritis may provide an alternative to painkillers.

治疗关节炎的新方法可能会提供一种止痛药的替代品。


2)作形容词,表示“另外的;另类的;非传统的”,英文解释为“An alternative plan or offer is different from the one that you already have, and can be done or used instead.”如:alternative energy 替代能源,alternative comedy/lifestyles/values 非传统喜剧/生活方式/价值观(非同寻常的),举个🌰:

There were alternative methods of travel available.

有另外的旅行方式可采用。



"Everything is on the table. You could disperse the Games, for example have some events in Canada, some in Britain, etc."


In a statement, an IOC spokesman said Pound had explained "very well" the current status of preparations for the Games.



on the table


表示“(计划、建议等)被提交讨论中,正式提交考虑”,英文解释为“If a plan or suggestion has been put/laid on the table, it has been made available for people to hear, read, or discuss.”



The statement continued: "Tokyo 2020 will continue to collaborate with all relevant organisations which carefully monitor any incidence of infectious diseases and will review any countermeasures that may be necessary with all relevant organisations. In addition, the IOC is in contact with the World Health Organization, as well as its own medical experts.


"We have full confidence that the relevant authorities, in particular in Japan and China, will take all the necessary measures to address the situation. The rest is speculation."


- 相关阅读 -

日本东京奥运会主题口号公布:United by Emotion


- END -

LearnAndRecord

2015年2月8日

2020年2月26日

第1845天

每天持续行动学外语

您可能也对以下帖子感兴趣

文章有问题?点此查看未经处理的缓存