查看原文
其他

澳大利亚报纸印空白页当厕纸

LearnAndRecord 2022-07-26


近日,为缓解居民卫生纸短缺问题,澳大利亚一家当地报纸(NT NEWS)在发行的报纸中多印出8张空白页,给读者上厕纸应急用。


SKY NEWS相关报道

Australian paper prints blank pages to help tackle toilet paper shortage


CNN


An Australian newspaper has printed an extra eight pages to be used as toilet paper after coronavirus fears prompted customers to bulk-buy supplies, leaving some supermarket shelves bare.



bulk-buy


表示“大批购买”,英文解释为“to buy something in large amounts”举个🌰:

Because we're such a large family, we find it cheaper to bulk-buy foods we eat a lot of.

因为我们是一大家人,我们发现大批量买进消费量大的食品更便宜。



supplies


复数形式,作名词,表示“生活必需品,日用品”,英文解释为“food or other things necessary for living”举个🌰:

The refugees are urgently in need of food and medical supplies.

难民急需食品和医疗用品。



bare


相当于empty,表示“空的”,英文解释为“If a room, cupboard, or shelf is bare, it is empty.”举个🌰:

His fridge was bare apart from three very withered tomatoes.

他的冰箱里除了3个干瘪的番茄之外什么也没有。


下文还会出现这个词,eight pages in the paper had been left bare.



In a bid to tackle the shortage, The NT News provided a practical -- if unconventional -- solution.



if unconventional


unconventional表示“不因循守旧的;不因袭的;新奇的”,英文解释为“not following what is done or considered normal or acceptable by most people; different and interesting”,如:an unconventional approach to the problem 另辟蹊径解决这个问题的方法,unconventional views 新奇的观点。


这里的「if+形容词」什么意思呢?很显然,if翻译成「如果」并不通顺。实际上,这里的if相当于=although,通常放于形容词前,表示「虽然,即使,尽管」(置于形容词之前,引出对比),英文解释为“used before an adjective to introduce a contrast”举个🌰:

It was a hot, if windy day.

那天虽然有风,却依然很热。

He's a good driver, if a little over-confident.

他是个好司机,虽然有点过于自信。



Australians living in the Northern Territories would have noticed on Thursday that eight pages in the paper had been left bare, except for watermarks and a cut-out guide edition.


水印 watermark(a mark made in some types of paper during its production that can only be seen if it is held against the light)



cut-out


表示“(用纸、木等)剪下的图样”,英文解释为“a shape cut out of paper, wood, etc.”如:a cardboard cut-out 用硬纸板剪下的图形。



"Run out of loo paper? The NT News cares," the newspaper read. "That's why we've printed an eight-page special liftout inside, complete with handy cut lines, for you to use in an emergency."



厕所相关表达


黄金马桶艺术品在英国被盗印度新婚夫妇在自家厕所自拍可获政府奖励?文中,我们接触了很多厕所相关表达,回顾一下吧:


· loo表示“卫生间,洗手间,厕所”,英文解释为“a toilet; an informal or dialect word for lavatory”举个🌰:

I need to go to the loo (= use the toilet ).

我要去一下洗手间。


厕所的表达除了上文的loo和lavatory,还有如:

· john:a toilet 厕所,盥洗室,举个🌰:

I'm just going to the john - can you wait for me?

我去上洗手间——你能等我吗?


· convenience / public convenience:a public toilet 公共厕所

· bathroom / toilet



The editor of NT News, Matt Williams, said in an interview with the Guardian Australia that it was "certainly not a crappy edition."



crappy


表示“劣质的;蹩脚的”,英文解释为“If you describe something as crappy, you think it is of very poor quality. Many people consider this word offensive.”如:a crappy detective novel 读一本蹩脚的侦探小说。



Australians are buying so much toilet paper that some supermarkets have been left with empty shelves and Kleenex has told customers not to panic. CNN saw empty shelves when visiting a supermarket in the city of Brisbane on Wednesday.


注:舒洁(Kleenex)是全球最知名的面巾纸品牌之一,曾多次被美国《商业周刊》评为全世界100个最有价值的品牌之一。


Australia's largest supermarket announced on Wednesday that it would be limiting customers to four packs of toilet roll per transaction -- both in-store and online -- "to ensure more customers can access stock."



toilet roll


表示“厕用卷纸”,英文解释为“A toilet roll is a long narrow strip of toilet paper that is wound around a small cardboard tube.”




transaction


表示“交易”,英文解释为“an occasion when someone buys or sells something, or when money is exchanged or the activity of buying or selling something”。



Woolworths said the move was in response to "higher than usual demand."


Australia's chief medical officer, Brendan Murphy, has also urged people not to panic buy supplies.



panic buy


表示“(因害怕不好的事即将发生而出现的)抢购,恐慌性购买”,英文解释为“a situation in which many people suddenly buy as much food, fuel, etc. as they can because they are worried about something bad that may happen”举个🌰:

The government warned people against panic buying.

政府告诫人们不必抢购。



Meanwhile, Americans across the country have been stocking up on hand sanitizer, cleaning wipes, toilet paper and other products to prepare for the spread of coronavirus.


hand sanitizer 洗手液

cleaning wipes 清洁湿巾

toilet paper 卫生纸,厕纸



stock up (on sth)


表示“大量购买;囤积”,英文解释为“to buy a large quantity of something”举个🌰:

During the emergency, people stocked up on essential items.

在非常时期,人们囤积了各种基本用品。


- END -


「才思汇」没有一种学习 叫带你学习


LearnAndRecord

2015年2月8日

2020年3月6日

第1854天

每天持续行动学外语

您可能也对以下帖子感兴趣

文章有问题?点此查看未经处理的缓存