查看原文
其他

匿名者(Anonymous)又来了!

LearnAndRecord 2022-07-26

近日,美国警察暴力执法致黑人男子死亡事件不断升级。


全球最大黑客组织匿名者(Anonymous)发布公开视频,谴责明尼阿波利斯警察局(Minneapolis Police Department, MPD),称其杀害黑人男子的恶行仅仅是冰山一角(the tip of the iceberg),将把其更多罪行揭露于世(expose [MPD's] many crimes to the world)。



无注释原文:


Anonymous Reemerges After Minneapolis Police Department's Website Crashes


COMPLEX


As anticipated in the thick of a tumultuous humanitarian crisis, activist hacker group Anonymous is rearing its head during the current uprisings.


On Saturday, the internet discovered that the Minneapolis Police Department (MPD) website was taken offline. Although the group didn't take direct responsibility for the act, an account associated with Anonymous revealed that the site was disabled. 


The site disabling came after a video in which Anonymous directly addressed the killing of George Floyd as well as threatening to "expose [MPD's] many crimes to the world."


"Police brutality and murder is a widespread problem in the United States, which has undoubtedly infected nearly every jurisdiction in the country. But, the Minneapolis police department is among the worst and has a horrible track record of violence and corruption," the figure in the Facebook video said. "This week’s brutal killing of George Floyd, which has sparked protests and national outrage, is just the tip of the iceberg in a long list of high profile cases of wrongful deaths at the hands of officers in your state."


Anonymous goes on to point out that over 190 people have been killed by Minnesota police officers—including Jamar Clark, Philando Castle, Justine Damond, Thomas Blevines, and Brian Quinones. The hackers allude to more cases that have been swept under the rug by officials. 


"These are only the cases that caught headlines, where videos and other evidence prove that the police are lying," the video continues. "You may have fired the officer to save face, but it is obvious that this type of behavior is condoned, if not encouraged in your department, as it is in others. Officers who kill people and commit other crimes need to be held accountable just like the rest of us; otherwise, they will believe they have the license to do whatever they want."


The video finished with a message that the government-sanctioned system of policing has carried out corruption and oppression for far too long and "the world is finally starting to wake up to this." The Anonymous speaker directly called out Derek Chauvin, the officer currently charged with the murder of George Floyd, and left off with a warning to the department.


"Unfortunately, we do not trust your corrupt organization to carry out justice," the speaker said. "So we will be exposing your many crimes to the world. We are Legion. Expect us." 



- ◆ -


含注释全文:


Anonymous Reemerges After Minneapolis Police Department's Website Crashes


COMPLEX


As anticipated in the thick of a tumultuous humanitarian crisis, activist hacker group Anonymous is rearing its head during the current uprisings.


humanitarian crisis 人道主义危机



in the thick of sth


表示“在…的最激烈时,在…的最危险时刻”,英文解释为“in the most active or dangerous part of a particular situation or activity”举个🌰:

He was always right there, in the thick of it when the fighting started.

当战斗打响时,他总是在最危险的地方。


🎬电影《同居牢友》(Let's Go to Prison)中的台词提到:We're right in the thick of the action. 我们正紧锣密鼓地干着呢。


📺美剧《绝命毒师》(Breaking Bad)中的台词提到:Probably because he is in the thick of it with your father. 他很可能正忙于处理你爸爸的事。


📺美剧《国务卿女士》(Madam Secretary)中的台词提到:She's in the thick of it. - Yeah, she is. 她现在正是最紧张的时刻。 -是的。




tumultuous


tumultuous /tjuːˈmʌltjʊəs/ 1)表示“动荡的;动乱的;狂暴的”,英文解释为“involving a lot of change and confusion and/or violence”,如:the tumultuous years 动乱年代;


2)表示“嘈杂的;喧嚣的;热烈的;欢腾的”,英文解释为“very loud; involving strong feelings, especially feelings of approval”,如:tumultuous applause 热烈的欢呼声,a tumultuous reception/welcome 热情的接待/热烈的欢迎。



rear its head


表示“(讨厌/令人不快的事情)出现,发生;冒头”,英文解释为“sth rears its (ugly) ˈhead if sth unpleasant rears its head or rears its ugly head , it appears or happens”举个🌰:

The familiar spectre of drought has reared its (ugly) head again.

人们所熟悉的干旱的凶兆已经再度出现。


📺很巧,美剧《黑客军团》(Mr. Robot)中的台词刚好提到:revenge will rear its ugly head 复仇将展露它丑恶的头角。



On Saturday, the internet discovered that the Minneapolis Police Department (MPD) website was taken offline. Although the group didn't take direct responsibility for the act, an account associated with Anonymous revealed that the site was disabled. 


The site disabling came after a video in which Anonymous directly addressed the killing of George Floyd as well as threatening to "expose [MPD's] many crimes to the world."


"Police brutality and murder is a widespread problem in the United States, which has undoubtedly infected nearly every jurisdiction in the country. But, the Minneapolis police department is among the worst and has a horrible track record of violence and corruption," the figure in the Facebook video said. "This week's brutal killing of George Floyd, which has sparked protests and national outrage, is just the tip of the iceberg in a long list of high profile cases of wrongful deaths at the hands of officers in your state."



jurisdiction


jurisdiction /ˌdʒʊərɪsˈdɪkʃən/ 表示“司法权;审判权;管辖权”,英文解释为“the authority that an official organization has to make legal decisions about sb/sth”举个🌰:

The British police have no jurisdiction over foreign bank accounts.

英国警方对外国银行的账户没有司法管辖权。



tip of the iceberg


表示“(重大问题的)冰山一角,端倪,明显的一小部分”,英文解释为“a small, noticeable part of a problem, the total size of which is really much greater”举个🌰:

These small problems are just the tip of the iceberg.

这些小问题只是冰山的一角。


📺还是美剧《国务卿女士》(Madam Secretary),台词提到:cyber security is just the tip of the iceberg. 网络安全根本只是问题的冰山一角。



🎬电影《一路到底》(All the Way)中的台词提到:His moral turpitude is just the tip of the iceberg 他的道德沦丧只是冰山一角。




high profile


profile一词经常出现,1)表示“(有关某人的)简介,概况”,英文解释为“A profile of someone is a short article or programme in which their life and character are described.举个🌰:

A newspaper published comparative profiles of the candidates' wives.

一份报纸刊登了候选人妻子们的对比简介。


2)表示“关注度”,英文解释为“If someone has a high profile, people notice them and what they do. If you keep a low profile, you avoid doing things that will make people notice you.”常用:a high profile 惹人注目/关注;高姿态,a low profile 不惹人注目,低姿态;如:a move that would give Egypt a much higher profile in the upcoming peace talks 会给埃及在即将到来的和平谈判中高关注度的一个行动。


顺便插一句,如果你把微信语言设置成英文,你就会发现微信官方把头像处理成:Profile Photo,上面的“My Profile”对应的中文则是“个人信息”。



Anonymous goes on to point out that over 190 people have been killed by Minnesota police officers—including Jamar Clark, Philando Castle, Justine Damond, Thomas Blevines, and Brian Quinones. The hackers allude to more cases that have been swept under the rug by officials. 



allude


表示“间接提到;暗指;影射”,英文解释为“to mention sth in an indirect way”举个🌰:

She sometimes alluded to a feeling that she herself was to blame for her son's predicament.

她有时暗示她感到儿子的困境要怪她自己。



sweep sth under the rug/carpet


字面意思就是把某事物扫到地毯下,表示“隐瞒,掩饰”,英文解释为“to hide a problem or try to keep it secret instead of dealing with it”举个🌰:

They are being accused of sweeping financial problems under the carpet to avoid embarrassment.

他们被指为避免尴尬而隐瞒财务问题。


其中rug和carpet都有地毯/毯子的意思:

📍rug:a piece of thick heavy cloth smaller than a carpet, used for covering the floor or for decoration 小地毯;垫子;


📍carpet:(a shaped piece of) thick material used for covering floors 地毯;地毯织物


🎵黑眼豆豆合唱团(Black Eyed Peas)的歌《Where Is The Love》就有这么一句歌词:就有这么一句歌词:The truth is kept secret, it's swept under the rug 真相被隐藏,被掩盖。



📺美剧《生活大爆炸》(The Big Bang Theory)第3季第19集中谢尔顿就说到:All right. Fence mended, problem swept under the rug. 太好了,栅栏已补,误会已清。(此处把问题扫到地毯下,就引申为把问题解决)

                 


"These are only the cases that caught headlines, where videos and other evidence prove that the police are lying," the video continues. "You may have fired the officer to save face, but it is obvious that this type of behavior is condoned, if not encouraged in your department, as it is in others. Officers who kill people and commit other crimes need to be held accountable just like the rest of us; otherwise, they will believe they have the license to do whatever they want."



save face


表示“扳回颜面,保住面子;保全面子;顾面子”,英文解释为“to keep your reputation and avoid others losing respect for you”。



condone /kənˈdəʊn/


表示“纵容;宽恕,原谅”,英文解释为“If someone condones behaviour that is morally wrong, they accept it and allow it to happen.”举个🌰:

I have never encouraged nor condoned violence.

我从来没有鼓励或纵容过暴力行为。



accountable


表示“(对自己的决定、行为)负有责任,有说明义务”,英文解释为“responsible for your decisions or actions and expected to explain them when you are asked”举个🌰:

Someone must be held accountable for the killings.

必须有人要对这些凶杀事件负责。



The video finished with a message that the government-sanctioned system of policing has carried out corruption and oppression for far too long and "the world is finally starting to wake up to this." The Anonymous speaker directly called out Derek Chauvin, the officer currently charged with the murder of George Floyd, and left off with a warning to the department.


"Unfortunately, we do not trust your corrupt organization to carry out justice," the speaker said. "So we will be exposing your many crimes to the world. We are Legion. Expect us.



legion


1)表示“(尤指古罗马的)军团”,英文解释为“a large group of soldiers that forms part of an army, especially the one that existed in ancient Rome”,如:the French Foreign Legion 法国外籍军团。


2)作名词,表示“大量,大批(某类型的人)”,英文解释为“a large number of people of one particular type”,如:legions of photographers 众多的摄影师,legions of fans 众多粉丝。


3)作形容词,同样表示“很多;极多”(very many),举个🌰:

His fans are legion.

他的粉丝数不胜数。



这里的We are Legion. Expect us. 实际上是该组织口号的一部分,完整的是:


We are Anonymous.(我们是匿名者)

We are Legion.(我们是军团/我们是个团体)

We do not forgive.(我们不会原谅)

We do not forget.(我们不会忘记)

Expect us.(期待我们/拭目以待/我们来了)


- 推荐阅读 -

SpaceX宇航员带了小恐龙

霉霉怼特朗普

“我不能呼吸了”

「才思汇」


- END -

LearnAndRecord

2015年2月8日

2020年6月1日

第1941天

每天持续行动学外语

您可能也对以下帖子感兴趣

文章有问题?点此查看未经处理的缓存