查看原文
其他

《单身即地狱》宋智雅承认用假货

LearnAndRecord 2022-07-26

Netflix的恋爱观察综艺《单身即地狱》(Single's Inferno)结束不久,身为网红的出演者宋智雅圈粉无数,获得过半数男嘉宾青睐!

近日,有网友扒出走“富婆”人设的宋智雅穿戴的衣服和配饰疑是假货,引发热议。



刚刚,她在个人社交平台上发布手写信回应,假货争议有部分属实,并向大家道歉。


无注释原文:


Stunning Korean YouTuber Song Jia goes viral after starring in Netflix dating show Single's Inferno - racking up more than one million followers on Instagram


Daily Mail

30 December 2021


Following the popularity of Love Is Blind and the sudden interest in Korean content thanks to Squid Game, a new Korean dating show is taking viewers by storm.


Single's Inferno follows a group of genetically blessed models and influencers as they try to find love while glamping on a remote island, and the undisputed breakout star of the show is YouTuber Song Ji-a - otherwise known as Freezia.


The 25-year-old already had an impressive social media following before appearing on the show, but she has now racked up an extra 600,000 Instagram followers in the few weeks since Single's Inferno premiered.


Her Instagram is already at 1.1 million followers, while her YouTube account has exploded to almost 900,000 subscribers and counting. 


Ji-a has won over legions of fans across the globe thanks to her stunning good looks and stylish designer outfits.


She has also been at the centre of one of the show's biggest storylines so far: a love triangle involving aspiring fashion designer Choi Si-hun and hunky personal trainer Kim Hyeon-Joong.


Thanks to her exposure to an international audience through Netflix, Ji-a has seen her YouTube and Instagram accounts flooded with English comments from Western viewers.


'I came here from that TV show on Netflix and I'm so happy she has a YouTube channel. She seems so sweet, she's gorgeous and her sense of fashion and style is on point. I think I'm becoming a fan of her. I wonder if more people outside Korea discovered her too?' wrote one.


Another commented: 'I LOVE your confidence! You know you're gorgeous and don't let anyone, especially not men, tell you otherwise.'


Single's Inferno debuted on Netflix on December 18, and viewers are already saying it's better than hit programs like Love Island and Too Hot to Handle.


The South Korean series follows a group of sexy singletons stranded on a deserted island and forced to live together.


With limited supplies and the searing summer heat, they must work together to survive the outdoors while competing in challenges each day.


In a surprising twist, none of the singles are allowed to share their ages or occupations with each other, and must instead rely on their 'natural charms' to form a connection.


If they do manage to couple up, they're able to escape the 'inferno' for the night and head to 'paradise' - a luxury hotel nearby where they can say and do anything.


In a similar style to Gogglebox, a group of Korean celebrities and comedians watch and react to the action in real time throughout the course of the episodes.


Much like international dating shows of the same genre, the contestants largely consist of attractive personal trainers, models and influencers.


Fans on social media have been in a spin since the series premiered, with many likening it to the Love Island franchise.


'So Korea made a show similar to Love Island I’m so invested,' said one fan on Twitter.


'Single's Inferno gotta be one of the best things Korea did this year,' tweeted another.


- ◆ -


注:中文文本为机器翻译仅供参考,并非一一对应

含注释全文:


Stunning Korean YouTuber Song Jia goes viral after starring in Netflix dating show Single's Inferno - racking up more than one million followers on Instagram


Daily Mail

30 December 2021


Following the popularity of Love Is Blind and the sudden interest in Korean content thanks to Squid Game, a new Korean dating show is taking viewers by storm.


继《爱情盲选》(Love Is Blind)大受欢迎,以及因《鱿鱼游戏》(Squid Game)而突然对韩国影视剧产生兴趣之后,一部新的韩国恋爱节目深受观众喜爱。



stunning


1)表示“极有魅力的;绝妙的;给人以深刻印象的”,英文解释为“extremely attractive or impressive”举个🌰:

She looks absolutely stunning!

她看上去漂亮极了。


2)表示“令人惊奇万分的;令人震惊的”,英文解释为“extremely surprising or shocking”,如:a stunning defeat 惨败。


🎬 电影《惊天魔盗团2》(Now You See Me 2)中的台词提到:And the stunning revelation that FBI agent Dylan Rhodes ... 还有惊天大揭露联调局特工迪伦·罗兹…



📺 美剧《黑袍纠察队》(The Boys)第一季中的台词提到:Stunning! Absolutely stunning. 惊艳全场,太惊艳了!




viral


表示“(通过网络在个体之间迅速)病毒式的(传播)”,英文解释为“used to describe something that quickly becomes very popular or well known by being published on the internet or sent from person to person by email, phone, etc.”举个🌰:

Here's a list of the top ten viral videos this week.

以下是本周十大病毒式传播的视频。


📍常用短语 go viral,字面意思就是“像病毒一样传播、扩散”,引申为“走红,十分流行,疯狂传播”,比如朋友圈xxx刷屏了,也可以说go viral.



rack up


表示“积累,大量获得(利润);严重遭受(损失);(体育中)多次赢得(比赛)”,英文解释为“If a business racks up profits, losses, or sales, it makes a lot of them. If a sportsman, sportswoman, or team racks up wins, they win a lot of games or races.”举个🌰:

Lower rates mean that firms are more likely to rack up profits in the coming months.

更低的费率意味着各公司更有可能在未来的几个月里获得大量利润。



take sb./sth. by storm


表示“在(某处)大获成功;完全征服(一群人)”,英文解释为“to be suddenly extremely successful in a place or with a group of people”举个🌰:

Her performance has taken the critics by storm.

她的表演完全征服了评论界。



Single's Inferno follows a group of genetically blessed models and influencers as they try to find love while glamping on a remote island, and the undisputed breakout star of the show is YouTuber Song Ji-a - otherwise known as Freezia.


《单身即地狱》(Single's Inferno)讲的是一群天生丽质、帅气十足的模特和网红在一个偏远的小岛上露营时试图寻找爱情的故事,而该节目公认爆火的明星是YouTube博主宋智雅Freezia。



influencer


字面上的意思就是影响者,有影响力的人,柯林斯词典中的解释分为两种,一个就是字面上的意思:any person or thing that exerts an influence;另一种解释为:a person who uses social media to promote lifestyle choices, commercial products, etc to his or her followers. 利用社交媒体向自己的粉丝推广或推荐产品和服务的人,就是类似于现在网络中的“(带货)网红”,或者说关键意见领袖,Key Opinion Leader,KOL.



glamping


表示“舒适型露营;魅力露营; 一种露营方式,露营者通过此类豪华度假类型得到物质享受”,英文解释为“a type of camping that is more comfortable and luxurious than traditional camping. The word is a mixture of 'glamorous' and 'camping'. ”



undisputed


表示“无可争辩的,毫无疑问的;公认的”,英文解释为“known to be definitely true;accepted by everyone”,如:an undisputed fact 无需正义的事实;the undisputed world heavyweight champion 公认的世界重量级拳击冠军。



breakout


表示“突然间极受欢迎,一夜成名”,英文解释为“suddenly and extremely popular or successful.”



The 25-year-old already had an impressive social media following before appearing on the show, but she has now racked up an extra 600,000 Instagram followers in the few weeks since Single's Inferno premiered.


这位25岁的女孩在参加节目之前已经有了令人钦佩的社交媒体粉丝数,而在《单身即地狱》首播后的几周内,她的Instagram粉丝数又增加了60万。



premiere


premiere /ˈprɛmɪˌɛə, ˈprɛmɪə/ 可以作动词和名词,表示“首映,首演,首次上演/映”(the first public performance of a play or any other type of entertainment)。


📍这里要注意的是这个词去掉末尾的 e 就变成了 premier“首相,总理”;另外,premier作为形容词则表示“首位的,首要的”(best or most important),举个🌰:

He's one of the nation's premier scientists.

他是该国最重要的科学家之一。



Her Instagram is already at 1.1 million followers, while her YouTube account has exploded to almost 900,000 subscribers and counting.


她的Instagram已经有110万粉丝,而她的YouTube频道已暴涨至近90万订阅数,并在不断增加。



explode


通常表示“爆炸”,可以引申为表示“急剧扩大;激增,突增”,英文解释为“to increase very quickly”举个🌰:

The population has exploded in the last ten years.

在过去10年中,人口激增。



and counting


加在数字后面,表示“(数量)继续/不断/持续变化(增加/减少)”,英文解释为“used to show that the number previously mentioned is continuously changing, i.e. increasing or decreasing”,如:This online dictionary has 100,000 articles — and counting.



Ji-a has won over legions of fans across the globe thanks to her stunning good looks and stylish designer outfits.


由于她迷人的外表和时尚的设计师服装,宋智雅赢得了全球各地粉丝的关注。



stylish


表示“气派的;格调优雅的”,英文解释为“of a high quality in appearance, design, or behaviour”举个🌰:

The film's direction is subtle and stylish.

这部电影导演手法精巧细致、格调高雅。



outfit


1)表示“全套服装”,英文解释为“An outfit is a set of clothes.”举个🌰:

She was wearing an outfit she'd bought the previous day.

她穿着前一天买的一套服装。


2)表示“机构”,英文解释为“You can refer to an organization as an outfit.”举个🌰:

He works for a private security outfit.

他在一家私人保安公司工作。


📍类似的还有一个词表示“服装”garment,表示“(一件)衣服,尤用于衣服生产和销售的领域”,英文解释为“ garment is a piece of clothing; used especially in contexts where you are talking about the manufacture or sale of clothes.如:woollen garments 毛衣,winter/outer garments 冬装/外衣,举个🌰:

Many of the garments have the customers' name tags sewn into the linings.

这些衣服中很多都把顾客的姓名牌缝进衬里中。


🎬电影《酷毙了》(Dope)中的台词提到:I know a dude in the garment district. 我认识一个在服装部的人。



She has also been at the centre of one of the show's biggest storylines so far: a love triangle involving aspiring fashion designer Choi Si-hun and hunky personal trainer Kim Hyeon-Joong.


她也是该节目迄今为止最主要故事情节之一的中心:涉及志向远大的时装设计师崔时勋(Choi Si-hun)和帅气的私人教练金贤中(Kim Hyeon-Joong)的三角恋。



love triangle


表示“爱情三角;三角恋”,英文解释为“a situation in which two people both love a third person”,也可以说eternal triangle。



hunky


hunky /ˈhʌŋ.ki/ 表示“(男人)健壮而性感的”,英文解释为“A hunky man is sexually attractive and usually big and strong.”举个🌰:

I think he's quite hunky.

我觉得他很英俊健壮。



Thanks to her exposure to an international audience through Netflix, Ji-a has seen her YouTube and Instagram accounts flooded with English comments from Western viewers.


由于她通过Netflix接触到国际观众,宋智雅的YouTube和Instagram账号上充斥着西方观众的英文评论。


'I came here from that TV show on Netflix and I'm so happy she has a YouTube channel. She seems so sweet, she's gorgeous and her sense of fashion and style is on point. I think I'm becoming a fan of her. I wonder if more people outside Korea discovered her too?' wrote one.


“我从Netflix的节目中追来的,很开心她有YouTube频道。她看起来很可爱,她很美丽,她的时尚感和风格也很棒。路转粉!我想知道是否有更多韩国以外的人也发现了她?”



gorgeous


gorgeous /ˈɡɔːr.dʒəs/ 表示“极其漂亮的,美丽动人的;令人愉快的”,英文解释为“very beautiful or pleasant”举个🌰:

The bride looked gorgeous.

新娘看上去美极了。



Another commented: 'I LOVE your confidence! You know you're gorgeous and don't let anyone, especially not men, tell you otherwise.'


另一个人评论说:“我喜欢你的自信!你太有魅力了。如果有人不这么说,特别是男的,别相信他。”



otherwise


这个otherwise不是否则的意思,而是作副词,表示“别样地,以另外的方式”,英文解释为“differently, or in another way”举个🌰:The police believe he is the thief, but all the evidence suggests otherwise (= that he is not).

警方认为他就是小偷,但所有的证据都显示他不是。



Single's Inferno debuted on Netflix on December 18, and viewers are already saying it's better than hit programs like Love Island and Too Hot to Handle.


《单身即地狱》于12月18日在Netflix首播,观众们已经说它比《恋爱岛》(Love Island)和《欲罢不能》(Too Hot to Handle)等热门节目要好。



debut


debut /ˈdeɪbjuː/ 表示“(演员、运动员等的)首次登台,初次亮相;新事物的问世”,英文解释为“The debut of a performer or sports player is their first public performance, appearance, or recording.”举个🌰:

She made her debut in a 1937 production of "Hamlet."

她在1937年《哈姆雷特》的演出中首次登台。



The South Korean series follows a group of sexy singletons stranded on a deserted island and forced to live together.


这部韩国综艺讲述的是一群富有魅力的单身男女滞留在一个荒岛上,被迫生活在一起的故事。



singleton


singleton /ˈsɪŋ.ɡəl.tən/ 表示“独身之人,单身人士”,英文解释为“a man or woman who does not have a romantic or sexual partner”



stranded


表示“(因缺乏交通工具、金钱等)滞留的,被困住的”,英文解释为“unable to leave somewhere because of a problem such as not having any transport or money举个🌰:

He left me stranded in town with no car and no money for a bus.

他把我丢在城里,既没车也没钱坐公交车。



With limited supplies and the searing summer heat, they must work together to survive the outdoors while competing in challenges each day.


在有限的物资和炎热的夏季,他们必须在每天的挑战中合作,并在户外生存。



searing


表示“(感觉、温度等)极度的,强烈的”,英文解释为“If something, such as a feeling or temperature, is described as searing, it is extreme.”举个🌰:

A searing pain shot up her arm.

她的手臂忽觉一阵火辣辣的痛。



In a surprising twist, none of the singles are allowed to share their ages or occupations with each other, and must instead rely on their 'natural charms' to form a connection.


出人意料地,所有的单身男女都不允许与对方分享自己的年龄或职业,而是必须依靠他们的“天生的魅力”来形成联系。


If they do manage to couple up, they're able to escape the 'inferno' for the night and head to 'paradise' - a luxury hotel nearby where they can say and do anything.


如果他们真的能够在一起,他们就能在晚上逃离“地狱”,前往“天堂”--附近的一家豪华酒店,在那里他们可以说任何话,做任何事。




paradise


paradise /ˈper.ə.daɪs/ 表示“天堂,乐园”,英文解释为“a place or condition of great happiness where everything is exactly as you would like it to be”,如:a tropical paradise 一处热带天堂,举个🌰:

This mall is a shopper's paradise.

这个商业中心是购物者的天堂。



In a similar style to Gogglebox, a group of Korean celebrities and comedians watch and react to the action in real time throughout the course of the episodes.


与《夜视镜盒》(Gogglebox)风格类似,一群韩国明星和喜剧演员在整个剧集过程中实时观看并作出反应。



episode


在电视/电影节目中,episode表示“一集,一节,片断”(one of the single parts into which a story is divided, especially when it is broadcast on the television or radio),也可以指“事件;(相关的)一连串事件;一段经历”,英文解释为“a single event or group of related events”举个🌰:

This latest episode in the fraud scandal has shocked a lot of people.

诈骗丑闻最新爆出的这一事件让很多人瞠目结舌。


补充:

📍第几集用的是Episode,第几季则为Season. 你下载美剧时可能就会看到S01E02,就是指的第1季第2集。


最后一集finale:the last part of a piece of music or of a show, event etc (演出的)终场,最后一幕;(音乐的)终曲;(事件等的)结尾。


🎬还有,看剧时新一集开头通常会有的一个说法:previously on ...,...的前情提要,前情回顾。


《致命女人》第二季来了


Much like international dating shows of the same genre, the contestants largely consist of attractive personal trainers, models and influencers.


与同类型的国际约会节目非常相似,参与者主要由有吸引力的私人教练、模特和网红组成。



contestant


表示“参赛者,选手”,英文解释为“A contestant in a competition or game show is a person who takes part in it”。


区分:

📍combatant表示“战斗人员,战士,斗士”,英文解释为“a person who fights in a war”。



Fans on social media have been in a spin since the series premiered, with many likening it to the Love Island franchise.


该系列节目首播以来,社交媒体上的粉丝们非常活跃,许多人将其比作《恋爱岛》系列。



in a spin


表示“急得团团转;晕头转向,情绪激动,不知如何是好”,英文解释为“worried and confused”举个🌰:

She's in a spin over the arrangements for the party.

她为了筹备聚会搞得晕头转向。



'So Korea made a show similar to Love Island I’m so invested,' said one fan on Twitter.


韩国制作了一个类似于《恋爱岛》的节目,我太上头了!"一位粉丝在推特上说。


'Single's Inferno gotta be one of the best things Korea did this year,' tweeted another.


“《单身即地狱》一定是韩国今年最好的剧之一,”另一个人在推特说。


公众号后台对话框里发送:666

参与抽奖(1月21日0点开)

公众号后台对话框里发送:沙发

查看沙发计划,抢沙发拿奖励

公众号后台对话框里发送:打卡

参与每天持续行动打卡计划

公众号后台对话框里发送:

查看提问指南,不懂先查再问


- 那年今日 -

2021《心灵奇旅》你觉得怎么样?

2020 全球最长蛋糕6.5公里

2019 多闪+马桶MT+聊天宝

2018 H&M新款卫衣引发众怒

2017 英国"脱欧"究竟怎么脱?

为了这个合集,准备了整整一年

「LearnAndRecord」2021大盘点

- END -

LearnAndRecord

2015年2月8日

2021年1月17日

第2536天

每天持续行动学外语

您可能也对以下帖子感兴趣

文章有问题?点此查看未经处理的缓存