刚刚,杭州亚运会闭幕了
今晚,杭州第19届亚运会闭幕式在杭州奥体中心体育场“大莲花”举行。
🤔️小作业:
1. What is implied about China's performance in recent Asian Games?
a) They were underwhelming this year.
b) They have been consistently strong.
c) They have improved since 1982.
d) They have recently overtaken Japan.
a) 1
b) 2
c) 199
d) 201
无注释原文:
Record-breaking China set to close biggest Asian Games
From: AFP
The biggest Asiad ever will wrap up later in the day with a closing ceremony at the 80,000-capacity Olympic stadium, with China handing over to Japan for 2026.
Gu Shiau-shuang won the final gold when she successfully defended her title in the women's karate -50kg kumite class.
It was the hosts who dominated the overall medals table, their 201 golds beating the 199 they collected at Guangzhou 2010.
Their exploits across the 40 sports at the Games reinforced China's status as Asia's sporting superpower, topping the medals table at every Asian Games since 1982.
With about 12,000 athletes in total, this was the biggest Asian Games in history.
Crowds waving mini Chinese flags regularly filled up the 54 venues.
"Technically we have had one of the finest Asian Games ever," said Olympic Council of Asia acting director general Vinod Kumar Tiwari.
"We have had 97 Games records, 26 Asian records and 13 world records, so the standard has been very, very high and we are very happy with it."
World records tumbled in shooting and weightlifting, with North Korea celebrating their return to the global sporting arena after four years away by hoovering up six weightlifting golds.
The scourge of doping was also never far away: seven athletes failed drugs tests and more will likely be announced in the coming days.
The Paris Olympics are less than 10 months away and that added an extra incentive for athletes. Nine sports, among them boxing, break dancing and tennis, served as qualifiers for Paris.
Breakdancing was appearing at the Asian Games for the first time, ahead of its Olympic bow, while eSports was a huge hit on its full debut.
Overwhelmingly young spectators packed out the futuristic 4,500-seat eSports arena and tickets were the most highly sought after at the Games.
Lee "Faker" Sang-hyeok, who was followed by frenzied crowds, won gold with South Korea in League of Legends -- and earned an exemption from military service back home.
Chinese swimmers Zhang Yufei and Qin Haiyang were named the Games MVPs and it was in the pool where the hosts were especially impressive.
They won 28 swimming golds -- Zhang and Qin accounting for 11 of them -- to send a warning of what they can do in Paris.
Japan were a distant second in the final medals table with 52 golds, down from 75 at Jakarta in 2018, and South Korea were third on 42.
India's pinpoint archers and shooters helped propel the country to 107 medals in total, their best showing ever.
China has now hosted the Asian Games three times, after Guangzhou 2010 and Beijing 1990, and OCA honorary life vice-president Wei Jizhong rated it the most successful.
"We don't rank Asian Games against other Games on who was the best," said Wei, who is Chinese and has attended 11 Asiads.
"But in terms of the Games in China, I give it a mark of 99. Why 99? There is always room for improvement."
- ◆ -
注:完整题目见本文开头;中文文本为机器翻译并非一一对应,仅供参考
含注释全文:
Record-breaking China set to close biggest Asian Games
From: AFP
The biggest Asiad ever will wrap up later in the day with a closing ceremony at the 80,000-capacity Olympic stadium, with China handing over to Japan for 2026.
有史以来最盛大的亚洲运动会将在今晚在可容纳8万观众的奥运体育场落幕,中国将把接力棒传给2026年亚运会举办地日本。
Asiad
Asiad是亚洲运动会(Asian Games)的非正式简称。它由亚洲奥林匹克理事会(Olympic Council of Asia, OCA)主管。"Asiad" 这个词可能是由"Asia"(亚洲)和"-ad"(类似于"Olympiad",奥运会的简称)组合而成,用来非正式地指代亚洲运动会。
wrap up
此前在牛!中国女排十冠王!一文中,就提到China's last opponents will be Argentina and are poised to wrap up the World Cup with all wins.
wrap up 1)表示“圆满完成,达成(协议)”,英文解释为“to complete something successfully”举个🌰:Ministers wrap up their meeting in China today. 部长们今天在中国圆满结束了他们的会议。
2)表示“(用纸、布或其他材料)包,裹”,英文解释为“to cover or surround something in paper, cloth, or other material”
capacity
capacity /kəˈpæs.ə.ti/ 表示“容积,容量;生产能力;(尤指某人或某组织的)办事能力”,英文解释为“the total amount that can be contained or produced, or (especially of a person or organization) the ability to do a particular thing”举个🌰:The stadium has a seating capacity of 50,000. 这个体育场能容纳5万人。
hand sth over
表示“把…交给,把…送交”,英文解释为“to give something to someone else”举个🌰:We were ordered to hand over our passports. 有人命令我们交出护照。
Gu Shiau-shuang won the final gold when she successfully defended her title in the women's karate -50kg kumite class.
中国台北空手道运动员谷筱霜(GU Shiau-Shuang)在空手道女子组手-50公斤级比赛中成功卫冕,赢得了最后一枚金牌。
defend
1)表示“保护,防卫;为…辩护”,英文解释为“to protect someone or something against attack or criticism; to speak in favour of someone or something”举个🌰:They are fighting to defend their beliefs/interests/rights. 他们在为捍卫自己的信仰/利益/权利而战。
2)表示“(在法庭上)为…辩护,当…的辩护律师”,英文解释为“to act as a lawyer for someone who has been accused of something in a court of law and try to prove that they are not guilty”举个🌰:I can't afford a lawyer, so I shall defend myself (= argue my own case in a court of law). 我请不起律师,所以我将在法庭上自辩。
3)表示“(运动比赛中)卫冕;蝉联冠军”,英文解释为“to compete in a sports competition that you won before and try to win it again”举个🌰:He will defend his 1,500 metre title this weekend. 他会在周末1500米比赛中争取卫冕。
4)表示“(在体育比赛中)防守,防卫”,英文解释为“to try to prevent the opposing player or players from scoring points, goals, etc. in a sport”举个🌰:In the last ten minutes of the game, we needed to defend. 我们得在比赛的最后十分钟内进行防守。
title
作名词,熟词僻义,表示“(竞赛、体育比赛的)冠军”,英文解释为“the position of being the winner of a competition, especially a sports competition”如:the world heavyweight title 重量级世界拳击冠军。
title还可以表示「书」举个🌰:Last year we published over a hundred new titles. 去年我们出版了100多种新书。
karate
karate /kəˈrɑː.ti/ 表示“空手道(源于日本的一种徒手武术)”,英文解释为“a sport, originally from Japan, in which people fight using their arms, legs, hands, and feet. The level of skill a person has is shown by what colour belt they wear.”
It was the hosts who dominated the overall medals table, their 201 golds beating the 199 they collected at Guangzhou 2010.
东道主在奖牌榜上占据了绝对优势,斩获201枚金牌,超越了2010年广州亚运会上赢得的199枚。
dominate
表示“占支配地位;占主导地位;拥有优势;最明显的”,英文解释为“To dominate a situation means to be the most powerful or important person or thing in it.”举个🌰:The book is expected to dominate the best-seller lists. 这本书预期将居畅销书榜首。
Their exploits across the 40 sports at the Games reinforced China's status as Asia's sporting superpower, topping the medals table at every Asian Games since 1982.
中国在这次亚运会的40个比赛项目中的卓越表现进一步印证了其作为亚洲体育超级大国的地位,自1982年以来,就一直在亚运会奖牌榜上遥遥领先。
exploit
1)表示“利用;剥削(…为自己谋利)”,英文解释为“to treat a person or situation as an opportunity to gain an advantage for yourself”举个🌰:He exploited his father's name to get himself a job. 他利用他父亲的名声为自己找到一份工作。
2)表示“开发,运用;利用;发挥”,英文解释为“to use sth well in order to gain as much from it as possible”举个🌰:She fully exploits the humour of her role in the play. 她在剧中把她那个角色的幽默发挥得淋漓尽致。
🎬电影《惊天魔盗团》(Now You See Me)中的台词提到:What I hate is people who exploit other people. 我只是讨厌那些利用别人的人。
作名词,表示“不寻常的行为;英勇的行为;奇遇”,英文解释为“something unusual, brave, or funny that someone has done”举个🌰:She was telling me about her exploits while travelling around Africa. 她跟我讲述了她在非洲各地旅游时的奇遇。
reinforce
1)表示“加强;充实;使更强烈;进一步证实(观点、看法等)”,英文解释为“to make a feeling, an idea, etc. stronger”举个🌰:Such jokes tend to reinforce racial stereotypes. 这样的笑话容易渲染种族偏见。
2)表示“加固;使更结实”,英文解释为“to make a structure or material stronger, especially by adding another material to it”举个🌰:All buildings are now reinforced to withstand earthquakes. 所有建筑现都已加固,以抗地震。
With about 12,000 athletes in total, this was the biggest Asian Games in history.
本届亚运会共有约1.2万名运动员参赛,是历史上规模最大的一届亚运会。
Crowds waving mini Chinese flags regularly filled up the 54 venues.
观众们手持迷你中国国旗,热情洋溢地挤满了54个比赛场馆。
venue
venue /ˈven.juː/ 表示“(公共事件的)发生场所,举行地点;会场”,英文解释为“the place where a public event or meeting happens”举个🌰:The hotel is an ideal venue for conferences and business meetings. 这家酒店是举行会议和商务会谈的理想场所。
"Technically we have had one of the finest Asian Games ever," said Olympic Council of Asia acting director general Vinod Kumar Tiwari.
亚奥理事会代理总干事维诺德·库马尔·帝瓦里(Vinod Kumar Tiwari)表示:“总的来说,我们举办了有史以来最好的亚运会之一。”
technically
除了表示“在技术上,技术性能方面”,英文解释为“in a way that relates to the knowledge, machines, or methods used in science and industry”如:technically advanced weapons 技术先进的武器,还可以指“事实上,严格说来;根据确切意义地;严格按照事实地”,英文解释为“according to an exact understanding of rules, facts, etc.”举个🌰:Technically (speaking) , the two countries are still at war. 严格说来,这两国仍在交战。
acting
acting chairman, manager, etc.表示“代理主席(经理等)”,英文解释为“someone who does a job for a short time while the person who usually does that job is not there”举个🌰:He'll be the acting director until they can appoint a permanent one. 在他们任命正式董事长之前,他将代理这一职位。
"We have had 97 Games records, 26 Asian records and 13 world records, so the standard has been very, very high and we are very happy with it."
“共打破了97项赛会纪录、26项亚洲纪录和13项世界纪录。这是一届高水准的赛会,我们对此非常满意。”
World records tumbled in shooting and weightlifting, with North Korea celebrating their return to the global sporting arena after four years away by hoovering up six weightlifting golds.
射击和举重项目中出现了新的世界纪录;朝鲜在阔别四年后重返全球体育舞台,并斩获了六枚举重金牌。
hoover sth up
hoover /ˈhuː.vər/ 1)表示“用吸尘器打扫”,英文解释为“to remove something from a floor or other surface using a vacuum cleaner (= a machine that sucks up dust and dirt)”举个🌰:We'll hoover up the debris, then we will sit down and open a bottle of wine. 我们会把垃圾用吸尘器清理干净,然后坐下来,开一瓶葡萄酒。
2)表示“获得大量的(某物)”,英文解释为“to get or collect sth in large quantities”举个🌰:The US and Canada usually hoover up most of the gold medals. 美国和加拿大通常夺得大部分的金牌。
The scourge of doping was also never far away: seven athletes failed drugs tests and more will likely be announced in the coming days.
然而,兴奋剂问题也始终存在:七名运动员未能通过药检,预计未来几天可能还会有更多。
scourge
scourge /skɜːdʒ/ 表示“灾难,祸害;苦难的根源”,英文解释为“something or someone that causes great suffering or a lot of trouble”如:the scourge of war/poverty/drugs 战争/贫困/毒品的祸害。
📍《经济学人》(The Economist)一篇讲述作家探讨新冠疫情将如何改变世界的文章中提到:In the teeth of a scourge on the scale of covid-19, the impulse to draw significance from suffering is again strong. 面对新冠疫情这种规模的灾难,人们从苦难中追寻意义的冲动再次被激发。
dope
1)作动词,表示“为…提供兴奋剂;使服用兴奋剂”,英文解释为“to give a person or an animal drugs in order to make them perform better or worse in a competition”举个🌰:They were arrested for doping racehorses. 他们因给参赛马匹服用兴奋剂而被捕。
2)作动词,表示“给…提供安眠药;使服用安眠药”,英文解释为“to give a person or an animal a drug to make them want to sleep”举个🌰:We always have to dope up our cat for long car journeys. 开车长途旅行时我们总是给猫吃安眠药。
3)作名词,表示“兴奋剂”,英文解释为“a drug that is taken by a person or given to an animal to affect their performance in a race or sport”举个🌰:The athlete failed a dope test (= a medical test showed that he had taken such drugs). 这个运动员未能通过药检。
4)作名词,表示“麻醉剂,毒品(尤指大麻,在美国尤指海洛因)”,英文解释为“a drug that is taken illegally for pleasure, especially cannabis or, in the US, heroin.”
The Paris Olympics are less than 10 months away and that added an extra incentive for athletes. Nine sports, among them boxing, break dancing and tennis, served as qualifiers for Paris.
距离巴黎奥运会还有不到10个月时间,运动员们自然更加充满斗志。九个体育项目成为了巴黎奥运会的资格赛,其中包括拳击、霹雳舞和网球。
incentive
表示“激励;刺激;鼓励”,英文解释为“something that encourages you to do sth”举个🌰:There is no incentive for people to save fuel. 没有使人们节约燃料的鼓励办法。
qualifier
表示“预赛,淘汰赛”,英文解释为“a game from which the winner will go on to compete in the next part of a competition”举个🌰:Belgium and Italy are playing in tonight's qualifier. 比利时队和意大利队将在今晚的预赛中相遇。
Breakdancing was appearing at the Asian Games for the first time, ahead of its Olympic bow, while eSports was a huge hit on its full debut.
作为即将进入奥运会的预热,霹雳舞首次出现在亚运会上,而同样首次亮相亚运会赛场的电子竞技大受欢迎。
Overwhelmingly young spectators packed out the futuristic 4,500-seat eSports arena and tickets were the most highly sought after at the Games.
年轻的观众们纷纷涌入拥有未来感、可容纳4,500人的电子竞技场馆,其门票也成为本届亚运会上最抢手的门票。
overwhelmingly
overwhelmingly /ˌoʊvərˈwelmɪŋli/ 表示“压倒性地;不可抵抗地”,英文解释为“strongly or completely; in an overwhelming way”举个🌰:The team were overwhelmingly defeated in yesterday's game. 在昨天的比赛中这支球队遭遇了惨败。
spectator
spectator /spekˈteɪ.tər/ 表示“(尤指体育赛事的)观众”,英文解释为“a person who watches an activity, especially a sports event, without taking part”。
区分:
📍spectacular /spekˈtæk.jə.lər/ 1)表示“壮观的;精彩的;令人印象深刻的”,英文解释为“very impressive”,如:a mountainous area with spectacular scenery 景色壮丽的山区,a spectacular success 辉煌的成就
2)表示“非常大的,巨大的;惊人的,突如其来的”,英文解释为“very sudden, unexpected, or extreme”举个🌰:The news caused a spectacular fall in the stock market. 这一消息引起了股市的暴跌。
pack out
pack sth/somewhere out表示“把…挤满(或填满)”,英文解释为“to make a place very full”举个🌰:Around 100,000 football fans packed out the stadium to see the game. 10万名足球迷挤到体育场来观看这场比赛。
Lee "Faker" Sang-hyeok, who was followed by frenzied crowds, won gold with South Korea in League of Legends -- and earned an exemption from military service back home.
受到观众疯狂追捧的韩国选手李相赫(游戏ID:Faker),在《英雄联盟》中赢得金牌,并因此获得了在国内免除兵役的特权。
exemption
exemption /ɪɡˈzemp.ʃən/ 表示“豁免”,英文解释为“special permission not to do or pay something”举个🌰:Candidates with a qualification in chemistry have exemption from this course. 有化学学历的学生可以免修此课。
Chinese swimmers Zhang Yufei and Qin Haiyang were named the Games MVPs and it was in the pool where the hosts were especially impressive.
在游泳项目中,中国队表现尤为出色。中国游泳运动员张雨霏和覃海洋被评为这届亚运会最有价值球员。
They won 28 swimming golds -- Zhang and Qin accounting for 11 of them -- to send a warning of what they can do in Paris.
中国赢得了28枚游泳金牌,其中张雨霏和覃海洋贡献了其中的11枚——这无疑是他们对即将到来的巴黎奥运会的一次实力展示。。
Japan were a distant second in the final medals table with 52 golds, down from 75 at Jakarta in 2018, and South Korea were third on 42.
在最终奖牌榜上,日本以52枚金牌排名第二,低于2018年雅加达亚运会的75金,韩国以42枚金牌排名第三。
India's pinpoint archers and shooters helped propel the country to 107 medals in total, their best showing ever.
印度也创下了历史新高,尤其是在射箭和射击项目中表现出色,总奖牌数达到107枚。
pinpoint
pinpoint /ˈpɪn.pɔɪnt/ 作动词,表示“查明,准确地说出,描述(事实真相)”,英文解释为“to discover or explain exactly the real facts about something or the cause of a problem”举个🌰:It’s difficult to pinpoint the cause of the accident. 事故原因很难查明。
作形容词,表示“确切的,精确的”,英文解释为“very exact”举个🌰:The computer will calculate your position with pinpoint accuracy. 计算机能够精确地计算出你的位置。
archer
archer /ˈɑː.tʃər/ 表示“射箭运动员;弓箭手”,英文解释为“a person who shoots arrows from a bow for sport or as a weapon”
propel
表示“推动;驱动;推进”,英文解释为“To propel something in a particular direction means to cause it to move in that direction.”举个🌰:The tiny rocket is attached to the spacecraft and is designed to propel it toward Mars. 微型火箭附在宇宙飞船上,用来推进飞船飞向火星。The film propelled him to international stardom. 这部电影使他成为了国际巨星。
China has now hosted the Asian Games three times, after Guangzhou 2010 and Beijing 1990, and OCA honorary life vice-president Wei Jizhong rated it the most successful.
继2010年广州亚运会和1990年北京亚运会之后,中国现已三次承办亚运会,亚奥理事会终身名誉副主席魏纪中认为这届亚运会是最成功的。
"We don't rank Asian Games against other Games on who was the best," said Wei, who is Chinese and has attended 11 Asiads.
“我们不会把各届亚运会按照哪一届最好来进行排名,”魏纪中说,他是中国人,并且已经参加了11届亚运会。
"But in terms of the Games in China, I give it a mark of 99. Why 99? There is always room for improvement."
“如果要给这届亚运会打分,我们的分数是99分,剩下的一分留待未来进步。”
- 词汇盘点 -
- 词汇助记 By ChatGPT -
LearnAndRecord
2015年2月8日
2023年10月8日
第3165天
每天持续行动学外语