查看原文
其他

“女子继承千万欧元遗产想找50个人帮忙”

LearnAndRecord
2024-09-28

近日,奥地利裔德国籍女子玛琳·恩格尔霍恩(Marlene Engelhorn)继承了一笔巨额财富,她决定通过“海选”邀请50人来帮她“重新分配”这笔钱。



🤔️小作业:

1. What mechanism did Marlene Engelhorn propose for the distribution of her wealth?

A) Personal selection of charities

B) Establishment of a Citizens' Council

C) A public voting system

D) Consultation with 50 financial advisors

2. What was the tax-related context mentioned in the article regarding Marlene Engelhorn's inheritance?

A) Austria has the highest inheritance tax in Europe

B) Inheritance tax was eliminated in Austria in 2008

C) Engelhorn campaigned for increasing inheritance taxes

D) The inheritance was taxed heavily, reducing the total amount

无注释原文:

Austrian heiress plans to give away £21.5m fortune and is inviting suggestions


From: The Independent


An Austrian-German heiress is planning on giving away her €25m (£21.5m) fortune that she inherited from her grandmother.


Marlene Engelhorn, 31, has now sought suggestions from citizens on how best to distribute the money.


Ms Engelhorn said “€25m can be redistributed because the state does not redistribute it. I have this money because it is not taxed”, during a press conference on Wednesday.


“I have this money because the government has failed to fulfill its mandate to ensure that wealth is distributed in society in such a way that it doesn't end up unequally in my hands just because I'm in this world, in this particular family, with this surname.”


Ms Engelhorn inherited the money from her family, who owns the chemical giant BASF. She has been fighting for years for a more equitable tax system in Austria.


A Citizens' Council will now be established to determine the allocation of funds, Euro News reported on Wednesday.


“I have inherited a fortune, and therefore power, without having done anything for it,” she said.


“And the state doesn't even want taxes on it.”


In 2008, Austria eliminated the inheritance tax, hence becoming one of the few European countries without such a tax or death duties.


Austrians interested in participating in Ms Engelhorn's citizens' initiative – referred to as the Good Council for Redistribution – can register either online or by phone. From the original group of 10,000 Austrians, all aged over 16, 50 participants will be selected. There will also be 15 substitutes in case of some dropouts.


This citizen's council will meet for six weekends from March until June and work on proposals to distribute the wealth.


“If politicians don't do their job and redistribute, then I have to redistribute my wealth myself,” she said.


“Many people struggle to make ends meet with a full-time job and pay taxes on every euro they earn from work. I see this as a failure of politics, and if politics fails, then the citizens have to deal with it themselves.”

- ◆ -

注:完整题目见本文开头;中文文本为机器翻译并非一一对应,仅供参考

含注释全文:


Austrian heiress plans to give away £21.5m fortune and is inviting suggestions


From: The Independent


An Austrian-German heiress is planning on giving away her €25m (£21.5m) fortune that she inherited from her grandmother.


一位奥地利裔德国女继承人计划捐出她从祖母那里继承的2500万欧元(2150万英镑)的财产。



heiress


heiress /ˈeə.res/表示“女继承人,嗣女”,英文解释为“a woman or girl who will receive or already has received a lot of money, property, or a title from another person, especially an older member of the same family, when that person dies”



give sth away


give sth away 1)表示“赠送;捐赠;免费分发”,英文解释为“to give something to someone without asking for payment”举个🌰:The shop is giving away a sample to every customer. 商店赠送给每一位顾客一个样品礼包。


2)表示“泄露,暴露(秘密)”,英文解释为“to tell people something secret, often without intending to”举个🌰:I won't give the game (= the information or plan) away. 我不会泄密的。



inherit


inherit /ɪnˈher.ɪt/ 1)表示“经遗传得到(父母的性格、外貌、品质、特征)”,英文解释为:to have the same character or appearance as your parents,举个🌰:I inherited my mother's curly hair. 我遗传了母亲的鬈发。


2)表示“继承(财产)”,英文解释:If you inherit money or property, you receive it from someone who has died. 举个🌰:He has no son to inherit his land. 他没有儿子来继承他的土地。



Marlene Engelhorn, 31, has now sought suggestions from citizens on how best to distribute the money.


31岁的马琳·恩格尔霍恩(Marlene Engelhorn)正在寻求公民的建议,以决定如何最好地分配这笔钱。



distribute


distribute /dɪˈstrɪb.juːt/ 表示“分发,散发;分配”,英文解释为“to give something out to several people, or to spread or supply something”举个🌰:The books will be distributed free to local schools. 这些书将免费发放给当地学校。



Ms Engelhorn said “€25m can be redistributed because the state does not redistribute it. I have this money because it is not taxed”, during a press conference on Wednesday.


恩格尔霍恩女士在周三的新闻发布会上说:“2500万欧元可以重新分配,因为国家不会重新分配。我拥有这笔钱,因为它未被征税。”


“I have this money because the government has failed to fulfill its mandate to ensure that wealth is distributed in society in such a way that it doesn't end up unequally in my hands just because I'm in this world, in this particular family, with this surname.”


“我之所以拥有这笔钱,是因为政府未能确保社会财富的公平分配,导致这些财富不公平地落入我手中,仅仅因为我出生在这个世界上,在这个特殊的家庭里,拥有这个姓氏。”



mandate


mandate /ˈmæn.deɪt/ 表示“命令;要求;强制执行;授权”,英文解释为“to order someone to do something”举个🌰:Our delegates have been mandated to vote against the proposal at the conference. 我们的代表受命在会议上对提议投反对票。



surname


surname /ˈsɜː.neɪm/ 表示“姓,姓氏”,英文解释为“the name that you share with other members of your family; last name”举个🌰:His first name is R but I don't know his surname. 他名叫R,但是我不知道他姓什么。



Ms Engelhorn inherited the money from her family, who owns the chemical giant BASF. She has been fighting for years for a more equitable tax system in Austria.


恩格尔霍恩女士从她的家族继承了这笔钱,她的家族是化工巨头巴斯夫集团(BASF)的拥有者。多年来,她一直在奥地利致力于推动更公平的税收体系。



giant


giant /ˈdʒaɪ.ənt/表示“巨头,大公司”,英文解释为“Giant is often used to refer to any large, successful business organization or country.”如:Japanese electronics giant, Sony 日本的电子业巨头——索尼公司。


类似的还有:

📍mogul /ˈməʊɡəl/表示“(尤指新闻、影视界的)大人物;大亨”,英文解释为“A mogul is an important, rich, and powerful businessman, especially one in the news, film, or television industry.”如:an international media mogul一位国际传媒大亨。


📍magnate /ˈmæɡneɪt, -nɪt/ 表示“大亨,巨头”,英文解释为“a rich and powerful person in industry or business”。


📍tycoon /taɪˈkuːn/ 表示“巨头,大亨(工商界)”,英文解释为“someone who is successful in business or industry and has a lot of money and power”如:property tycoon 房地产大亨。


📍conglomerate /kənˈglɒmərɪt/ 表示“联合大公司;企业集团”,英文解释为“A conglomerate is a large business firm consisting of several different companies.”如:the world's second-largest media conglomerate 世界第二大传媒集团。


📍behemoth /ˈbiːhɪmɒθ/ 表示“巨头(指规模庞大、实力雄厚的公司或机构)”,英文解释为“a very big and powerful company or organization”。


📍titan /ˈtaɪ.tən/表示“巨人;巨头”,英文解释为“If you describe someone as a titan of a particular field, you mean that they are very important and powerful or successful in that field.”



equitable


📍equitable /ˈek.wɪ.tə.bəl/ 表示“公平合理的;公正的”,英文解释为“fair and reasonable; treating everyone in an equal way”


类似的还有:

📍 fair表示“公平的;公正的”,英文解释为“Something or someone that is fair is reasonable, right, and just.”


📍 just作形容词,表示“公正的;正义的;正当的;合理的”,英文解释为“that most people consider to be morally fair and reasonable”如:a just decision/law/society 公正的决定/法律/社会。


📍 impartial表示“公正的;不偏不倚的;中立的”,英文解释为“Someone who is impartial is not directly involved in a particular situation, and is therefore able to give a fair opinion or decision about it.”如:an impartial inquiry 公正的调查。


📍 unbiased表示“无偏见的;公正的”,英文解释为“If you describe someone or something as unbiased, you mean they are fair and not likely to support one particular person or group involved in something.”如:unbiased advice 客观的忠告。



A Citizens' Council will now be established to determine the allocation of funds, Euro News reported on Wednesday.


据欧洲新闻电视台周三报道,现在将成立一个公民委员会,以确定资金分配。



council


council /ˈkaʊn.səl/ 表示“委员会;理事会”,英文解释为“a group of people elected or chosen to make decisions or give advice on a particular subject, to represent a particular group of people, or to run a particular organization”如:the United Nations Security Council 联合国安全理事会。



“I have inherited a fortune, and therefore power, without having done anything for it,” she said.


“我继承了一笔财富,也因此拥有了权力,而我并未为此付出任何努力,”她说。


“And the state doesn't even want taxes on it.”


“而且国家甚至不想对这笔财富征税。”


In 2008, Austria eliminated the inheritance tax, hence becoming one of the few European countries without such a tax or death duties.


2008年,奥地利取消了遗产税,成为少数几个没有此类遗产税的欧洲国家之一。



eliminate


eliminate /iˈlɪm.ɪ.neɪt/ 1)表示“排除;消除;清除”,英文解释为“to remove or take away someone or something”举个🌰:A move towards healthy eating could help eliminate heart disease. 养成健康的饮食习惯有助于消除心脏病诱因。


2)表示“(比赛中)淘汰”,英文解释为“to defeat someone so that they cannot continue in a competition”举个🌰:He was eliminated in the third round of the competition. 他在第3轮比赛中被淘汰。



death duty


通常复数 death duties = inheritance tax表示“(英国)遗产税”,英文解释为“a tax on property inheritances: in Britain, replaced in 1975 by capital transfer tax and since 1986 by inheritance tax”



Austrians interested in participating in Ms Engelhorn's citizens' initiative – referred to as the Good Council for Redistribution – can register either online or by phone. From the original group of 10,000 Austrians, all aged over 16, 50 participants will be selected. There will also be 15 substitutes in case of some dropouts.


有兴趣参加恩格尔霍恩女士发起的公民倡议(被称为“再分配良好委员会”)的奥地利人,可以通过在线或电话进行注册。将从最初的10000名年龄超过16岁的奥地利人群体中,选出50名参与者。此外,还有15名候补人员,以防有人退出。



initiative


initiative /ɪˈnɪʃ.ə.tɪv/ 表示“倡议;新措施”,英文解释为“a new plan or process to achieve something or solve a problem”举个🌰:The peace initiative was welcomed by both sides. 和平倡议受到了双方的欢迎。



register


1)熟词僻义,表示“显示(读数);记录”,英文解释为“if a measuring instrument registers an amount or sth registers an amount on a measuring instrument, the instrument shows or records that amount”举个🌰:The thermometer registered 25°C. 温度计显示读数为25摄氏度。


2)我们常见的含义是“(尤指把姓名)登记,注册”,英文解释为“to put information, especially your name, into an official list or record”举个🌰:I registered the car in my name. 我把车登记在我的名下。


📍政府工作报告中经常会出现这个词,比如2020年报告Part 1中提到的:先进制造业、现代服务业较快增长。Advanced manufacturing and modern services registered rapid growth.


以及2018年报告Part 1中提到的:国内生产总值从54万亿元增加到82.7万亿元,年均增长7.1%,China's gross domestic product (GDP) has risen from 54 trillion to 82.7 trillion yuan, registering average annual growth of 7.1 percent; 都有“显示;指示;表达”的含义(to record, show, or express something)。



substitute


1)作名词,表示“代替者;代替物;代用品;(体育比赛中的)替补队员”,英文解释为“a person or thing that you use or have instead of the one you normally use or have”,如:a meat substitute 肉食替代品。


2)作动词,表示“用…代替,代之以”,英文解释为“to use something or someone instead of another thing or person”举个🌰:You can substitute oil for butter in this recipe. 这道菜中你可以用食用油代替黄油。



dropout


dropout /ˈdrɒp.aʊt/ 表示“辍学者,退学者;中途退出的人;(与众不同的)怪人”,英文解释为“a person who leaves school, college, or university before completing a qualification, or a person who lives in an unusual way”如:a high school/college dropout 高中辍学者/大学肄业生。



This citizen's council will meet for six weekends from March until June and work on proposals to distribute the wealth.


这个公民委员会将从3月到6月举行六个周末的会议,制定如何分配这笔财富的提案。



proposal


proposal /prəˈpəʊ.zəl/ 表示“建议;计划;提案”,英文解释为“a suggestion, sometimes a written one”举个🌰:Congress has rejected the latest economic proposal put forward by the President. 议会否决了总统最近提出的经济计划。



“If politicians don't do their job and redistribute, then I have to redistribute my wealth myself,” she said.


“如果政客们不能履行职责,重新分配财富,那么我就不得不亲自来重新分配我的财富了,”她说。


“Many people struggle to make ends meet with a full-time job and pay taxes on every euro they earn from work. I see this as a failure of politics, and if politics fails, then the citizens have to deal with it themselves.”


“许多人靠一份全职工作勉强维持生计,还要为工作所得的每一分钱纳税。我认为这是政治上的失败,如果无法解决问题,那么公民就必须自己采取行动。”



make ends meet


表示“使收支相抵;勉强维持生计”,英文解释为“to have just enough money to pay for the things that you need”


- 词汇盘点 -

heiress、 give sth away、 inherit、 distribute、 mandate、 surname、 giant、 equitable、 council、 eliminate、 death duty、 initiative、 register、 substitute、 dropout、 proposal、 make ends meet

- 词汇助记 By ChatGPT -

Inheriting a giant fortune, heiress Jane faced a mandate: distribute equitably or pay giant death duties. Her initiative? Register a council, eliminate dropouts' struggles by giving away wealth, substituting traditional inheritances to help make ends meet.
- 推荐阅读 -
为了这个合集,准备了整整三年
「LearnAndRecord」2023年度盘点
有人听写吗?我用AI做了个听力小程序
3000天,我是怎么坚持下来的
「合集」2023政府工作报告双语注释笔记
- END -

LearnAndRecord

2015年2月8日

2024年1月12日

第3261天

每天持续行动学外语

素材来源官方媒体/网络新闻
继续滑动看下一个
LearnAndRecord
向上滑动看下一个

您可能也对以下帖子感兴趣

文章有问题?点此查看未经处理的缓存