她在位 70 年,是目前英国在位时间最长的君主
得知女王陛下逝世的消息后,牛津大学深感悲痛。在女王在位期间,牛津大学一直以来与女王保持着密切的关系,并再次感谢女王 70 年来对英国的服务。The University of Oxford is deeply saddened to learn of the death of Her Majesty Queen Elizabeth II. The University enjoyed a close relationship with the Queen throughout her reign and gives thanks for her 70 years of service to the nation.
The passing of Her Majesty Queen Elizabeth II | University of Oxford
就在三个月之前,为庆祝英国女王伊丽莎白二世(Her Majesty Queen Elizabeth II)登基 70 周年。英国还曾专门设定 Central Weekend 为女王庆祝。
白金禧年
Platinum Jubilee Year
此外,词典中也给出了例如 Silver Jubilee,Ruby Jubilee,Golden Jubilee 这样的例子:
25周年:Silver Jubilee Year(银禧年)
40周年:Ruby Jubilee Year(红宝石禧年)
50周年:Golden Jubilee Year(金禧年)
60周年:Diamond Jubilee Year(钻石禧年)
65周年:Sapphire Jubilee Year(蓝宝石禧年)
70周年:Platinum Jubilee Year(白金禧年)
Platinum 指 a chemical element,一种化学元素。化学符号 Pt,也是贵金属之一。Platinum is a silver-grey precious metal, used in making expensive jewellery and in industry,其单质俗称为“白金”,属于铂系元素。由于白金极具稀有性,在历史上广受皇室喜爱。“太阳王”路易十四就在 1780 年宣布,白金是“唯一适合国王的金属”。
因此,之所以使用“白金”作为 70 周年的名称,也表示 70 周年庆典的稀有性。
英格兰起泡(气泡)酒
English Sparkling Wine
这款葡萄酒采用霞多丽、黑比诺和梅尼尔比诺混合,使用传统方法酿造而成。是一款典型的英格兰起泡(气泡)酒——这种酒是一种在室温 20 度左右会冒泡的葡萄酒,在法国指定区域生产出的起泡(气泡)酒就称为香槟 champagne,而其它产地的酒不允许使用香槟作为名字。因此,英国的起泡(气泡)酒有其独有的名称:British Fizz。
女王对葡萄酒非常喜爱,并在 2015 年创立了属于自己的品牌温莎葡萄园(The Windsor Vineyard)。
加冕礼服
Coronation Dress
Norman Hartnell
Hartnell 于 1955 年
出版的回忆录
Silver and Gold
虽然要求很简单,但此次加冕典礼是第一次通过电视实时转播,对着装细节的要求丝毫不能放松。Hartnell 改了九稿,最终才达到女王满意的效果。在最后一次修改之前,女王还提出了另一个要求:她希望这件礼服上除了大不列颠各国的纹章外,还能绣上代表其它地区的纹章。
这套礼服第八个版本,仅设计了英格兰、苏格兰、北爱尔兰和威尔士的设计和颜色元素,分别为都铎玫瑰、紫蓟花、酢浆草和水仙。但在第九个版本的礼服中,又加入了其它地区的元素:加拿大的枫叶、澳大利亚的金合欢花、印度的荷花;并将威尔士的水仙花改成了更具代表性的韭葱。
代表加拿大的
枫叶纹章
代表澳洲的
金合欢花纹章
礼服全貌
桂冠诗人
Poet Laureate
西蒙·阿米蒂奇
“桂冠诗人”的称号是英国最高的文学荣誉之一,也是一种职位,每年还可获得 5750 英镑的津贴。桂冠诗人的出现最早可追溯至 17 世纪。这一职位原本是终身制的,但从第 18 位桂冠诗人泰德·休斯(于 1984 至1998 年任桂冠诗人)去世后,这一职位就被改为 10 年制的任期。现在,桂冠诗人的职责一般是为国家和英国皇室创作,特别是在有重大节日或活动的时候。因此,在白金禧年之际,曾在 2019 年被评选为桂冠诗人的阿米蒂奇,为女王献上了这首诗歌。
Laureate 可用于指代 a person who has been given an official honour or prize for something important they have achieved。如,诺贝尔奖获得者就可以表达为 a Nobel laureate。
虽与世长辞,但她在历史长河中留下故事将被世人铭记。
May the Queen rest in peace
撰稿 | 逗逗姐姐 & Dipsy
参考 | 《牛津高阶英语词典》
图源丨Royal Collection Trust 官方网站
The Royal Family Facebook 官方账号
The Royal Family YouTube 官方视频
西蒙·阿米蒂奇个人社交媒体主页
The passing of Her Majesty Queen Elizabeth II | University of Oxford
Announcement of the death of The Queen | The Royal Family
牛津大学出版社享有中英版权
如需转载,请注明出处
部分图文资料整理自网络公开渠道
如涉及版权争议请及时与我们联系
You May Also Like
喜欢就点“赞”和“在看”!