查看原文
其他

去爱那可爱的事物 | 玛丽·奥利弗诗15首

玛丽奥利弗 雅众 2019-10-31




 | 雪鹅


哦,去爱那可爱的,无法长久的事物!

    如此艰难的使命,

        无法期待于

 

其他人和物,

 

它属于我们,

    不是以世纪或年来度量,而是以小时来度量。

 

某个秋日,我听见

    头顶,刺骨的风之上,有一种

陌生的声音,我的目光投向天空;那是

 

一群雪鹅,它们的翅膀

    比寻常的雪鹅拍得更快, 

雪的颜色,披洒着阳光,

 

因而,部分变成了金色。我

 

屏住呼吸,

如同

某种奇迹

降临时

我们所做的那样,

想让时间停止,

 

如同一根火柴,

被点燃,发出亮光,

但并不像通常那样

带来伤害,

而是带来喜悦,

仿佛喜悦

是你曾感受到的

最严肃的事。

 

飞走了。

我再没

见过它们。 

 

或许,我会再看见它们,在某时,某地,

或许不会。

这无关紧要。

重要的

是,当我看见它们时, 

我仿佛透过纱幔

看见了它们,神秘,欢乐,清晰。


 | 逻各斯


为何要惊讶于面包和鱼?

假如你说出正确的词,酒会增多。

假如你说出它们,怀着爱,

怀着那份爱可感知的残忍,

怀着那份爱可感知的必要性,

鱼会突然变成许多条。

想象他,正在说着,

无需担心何谓现实,

何谓坦诚,何谓神秘。

假如你曾在那儿,事实即是如此。

假如你能想象它,事实即是如此。

吃,喝,享受幸福。

接受奇迹。

也接受,每一个

怀着爱吐露的词。


 | 这个早晨我看见鹿


这个早晨,我看见鹿

    用美丽的唇触碰

蔓越莓的顶端,它们的足蹄

    漫不经心地踏在湿地,那正是

它们房间的地毯,是它们以天空为屋顶的

    家。

 

那么,我为何会突然难过?

 

好吧,没什么大不了的。

这只是看见燕子在屋檐下穿梭时

    身体的沉重感。

 

是渴望鹿不要抬起它们的头,

    跑开,将我孤零零地留下。

是渴望去抚摸它们的脸,它们棕色的脚腕——

    将一些闪烁着光芒的诗篇唱入

它们的耳中。

 

然后与他们一起

越过

重重山岗,

 

进入不可能存在的树林。



 | 这个世界


我想写一首关于世界的诗,其中

没有美妙之物。

这不大可能。

无论主题是什么,清晨的太阳

都照耀着它。

郁金香感受到热,绽开它的花瓣,

变成一颗星。

蚂蚁钻进牡丹的花苞,里面藏着一个

    针孔似的甜蜜暗井。

至于沙滩上的石头,请忘了它吧。

每一块都被镀成了黄金。

我试着闭上眼,但鸟儿们仍在

    歌唱。

白杨摇晃着叶子奏出

    最甜美的音乐。

猜猜接下来会是什么,一种凝重

    而美丽的沉默

降临我们,一份训导,只要我们不过于匆忙

    就可听见。

对蜘蛛而言,即使它们什么也不说, 

    或者看上去什么也不说,露珠仍悬挂在它们的网上。

世界如此美妙,谁知道呢,或许它们会歌唱。

世界如此美妙,谁知道呢,或许星星们也会歌唱。

    而蚂蚁,牡丹,和温暖的石头,

如此幸福地呆在它们所在之处,在沙滩上,而不是

    被锁在黄金之中。


 | 建设者之歌


一个夏季的早晨,

我坐在

山坡上

思考上帝——

 

这是一种有意义的消遣。

我看见不远处,

一只蟋蟀;

正在搬移山坡上的谷粒,

 

这样搬一下,那样搬一下。

它的精力多么充沛,

它的努力多么卑微。

让我们祝愿

 

它始终如此, 

让我们每个人继续

用我们不可思议的方法,

建设这个宇宙。

 

 | 十一月


缓缓飘下,

最初是温柔的,

从容的,

 

稀疏的雪花,然后是大团大团的,

在风的篮子中,

在树的

枝条中——

 

哦,多么可爱。

我们走过

不断增长的寂静,

当雪花

 

刺痛道路,

然后覆盖它,

堆积,凝结,

变深,

 

当风变大,

更粗糙地

塑造它的作品,

迈着更大的步伐,

 

走过山岗,

穿过树林,

最后,

我们离家很远,

 

感到了冷。

我们转身,

跟随我们长长的影子

走回房子,

 

跺跺脚,

进去,关上门。

透过窗子,

我们能看见

 

四月的大门多么遥远。

让火在此时

戴上它的红帽,

对着我们歌唱。



 | 流连于幸福


干旱多天之后下了一场雨, 

空气凉爽,幽静而清洁,树下,

水珠,受重力吸引,

从一根根枝条,一片片叶子,流进地面,

 

它会在那里消失——当然,只是从我们眼中

消失。橡树根,青草白色的静脉和青苔

将分享它们;

少数几滴,圆润如珍珠,将进入鼹鼠的地道;

 

很快,那些小石头,被埋藏了一千年,

会感到它们正在被爱抚。


 | 舞蹈从何处开始,在何处结束?


请不要说这个世界可敬或者有用,它并非如此。

它热闹,如一个剧场,不只属于晴朗的风。

闪电的睫毛既不善良也不邪恶。

被击中的树燃烧着,像一根黄金柱。

 

但忧伤的雨水滑下,落在

    白色的树根上。

树张开了嘴。

旋转的风难道没有创造舞蹈?

花儿们,难道没有缓慢地移动,穿越亚洲,欧洲,

    最后,抵达此刻,盛放在

        你的庭院?

 

请不要说这个世界是一种解释,或者一种启示。

 

当苏菲派诗人旋转时,他是

看向外面,看见山峰如此稳固,

矗立成一个白皑皑的环,还是看进

 

万物的中心?种子,卵,以及存在于其中的

理念,

美得像一个大拇指,

弯曲着,轻轻触到手指, 

一个爱的小指环,

 

而他旋转着,

哦,呼吸的陶罐,

在尘世的花园。


 | 一段里程


苍鹭的脚,

在那些竹竿下, 

支撑着蓝色的身体,

巨大的喙,

 

在浅浅的池塘

之上。

谁能忖度

它们的耐心?

 

有时脚趾

颤动,像毛毛虫。

鱼能抗拒

什么?

 

或者,想一想蟋蟀,

攀援在草叶上的

绿色爪子——

或者,想一想骆驼,跨过沙漠 

 

耳套似的

脚——

或者,想一想你自己

大步行走在公路上,

 

一段漫长的生命,

一段里程。

身体,是赋予

我们每个人的礼物。



 | “稍等片刻”,一个声音说……


“稍等片刻,”草丛中一个声音说。

于是我静静地站在

优雅的晨光中,

没有用我的大脚踏碎

某种微小或非比寻常的事物,它们碰巧经过

我前往蓝莓地时

所经过的地方,

也许是蟾蜍,

也许是六月金龟子,

也许是粉色、柔软的虫,

它无需四肢和眼睛,即完成了自己的使命,

而且完成得很好,

也许是行走的枝蔓,仍然虚弱,

谦卑地走过,寻找着一棵树,

也许,就像布莱克令人惊叹的相遇,是

小精灵,用一口玫瑰花瓣的棺材

装殓了他们中的一个,远去,远去,

没入深深的草丛。片刻之后,

这个最奇异的声音说,“谢谢你。”然后是静默。

剩下的故事,我想让你继续好奇。


 | 黄足鹞


伴随三声尖锐的鸣叫——每一声都有彩虹的形状,

    黄足鹞展开结实的翅膀飞到细小的波纹

和小鱼所在之地。它有

 

数不清的斑纹,一个长脖颈,一双

    明亮的眼睛,膝盖像即将绽放的

黄玫瑰花蕾。水,幽蓝

 

而透明。鱼

    几乎不可见,但它们黑色的影子

掠过水底冰凉的

    沙子。它们的数量也多到数不清——

 

那么多,再加上已消失在

    黄足鹞长长的、稍稍弯曲的喙中的二三条。

二条或三条,足以满足食欲——虚无

    和万有之间

全部的差异,不过是:这片海洋,这个世界。


 | 为何我早早醒来


你好,我脸上的阳光。

你好,早晨的创造者,

你将它铺展在田野,

铺展在郁金香

和低垂的牵牛花的脸庞,

铺展在 

悲哀和想入非非的窗口——

 

最好的传教士,

可爱的星,正是你

在宇宙中的存在,

使我们远离永恒的黑暗,

用温暖的抚触安慰我们,


用光之手拥抱我们——

早上好,早上好,早上好。

 

瞧,此刻,我将开始新的一天,

满怀幸福和感恩。



 | 黄足鹞


伴随三声尖锐的鸣叫——每一声都有彩虹的形状,

   黄足鹞展开结实的翅膀飞到细小的波纹

和小鱼所在之地。它有

 

数不清的斑纹,一个长脖颈,一双

   明亮的眼睛,膝盖像即将绽放的

黄玫瑰花蕾。水,幽蓝

 

而透明。鱼

   几乎不可见,但它们黑色的影子

掠过水底冰凉的

   沙子。它们的数量也多到数不清——

 

那么多,再加上已消失在

   黄足鹞长长的、稍稍弯曲的喙中的二三条。

二条或三条,足以满足食欲——虚无

   和万有之间

全部的差异,不过是:这片海洋,这个世界。

 

 | 再看一看


也许,你从没留意过蟾蜍,

他的舌头并不长在他的口腔后部,而是

长在他的口腔前部——它伸得多远啊,

当苍蝇在近前的一片叶子上盘旋!或者,

 

他的前脚,有时像垫子,有三只灵敏的

脚趾——无论

多么小的一架钢琴,蟾蜍也能学着

弹奏,也许弹一点莫扎特,在

沙丘阴凉的地下室——如果

 

眼睛鼓起,它们有金色的眼眶,

如果微笑幅度过大,就不再消失,

疣,暗褐色皮肤上细微的隆起,既不是

随机生长的,也不是悲伤的标记,而是

珠宝的细流,以信奉和愉悦的形式,

在他们弯曲的背上来回流动,在阳光下,美好,生动。


 | 灵魂,最终


主可怕的仁慈降临于

我。

 

它只是一种小小的银色之物——一块

银色的布,一千个被编织在一起的

的蛛网,或者一小丛白杨

叶,银色的背面闪烁着。

它跳出闭锁的棺材;

它飞进空中,急促地

绕着教堂柱子舞蹈,穿过天花板,

消失了。

 

简单地说,我指的是一个至爱的人消失了。我

盯着教堂长椅上的人,他们中有的

正在流泪。我知道有一天,我必须写下

这点。







《去爱那可爱的事物:奥利弗诗集》

[美]玛丽·奥利弗 著 / 倪志娟 译

雅众文化 &外语教学与研究出版社

联合出版

(扫描下方二维码或点击阅读原文可购买本书)



往期回顾

──────

诗托邦 | 玛丽·奥利弗与倪志娟共读 | 为何我早早醒来

去爱那可爱的,无法长久的事物

蓝蓝×钟立风 | 好的诗歌让我们不再孤独

我认得人类的寂寞 | 废名诗20首



主理人:方雨辰

执行编辑:赵磊


雅众文化

微博: @雅众文化

豆瓣小站: 雅众文化

长按关注



感谢关注雅众,欢迎转发,转载、投稿或其他合作请联系后台。


    您可能也对以下帖子感兴趣

    文章有问题?点此查看未经处理的缓存