鲁米 | 没有爱的人生根本就不是人生
近代重新被世界发现的诗人里,有一位来自古波斯的天才:贾拉勒丁·鲁米(Jalaluddin Rumi ,1207-1273)。
他是“属于整个人类的伟大的人文主义者、哲学家和诗人”,他的作品于十九世纪始被引介到西方世界,作品英译本销量达50万册,成为新时代(New Age)的畅销书,2007年,为了纪念鲁米诞辰800周年,联合国教科文组织将那一年定为“国际鲁米年”。
鲁米的诗歌克服了东方和西方各民族的语言隔阂,穿过时间的重重障碍,直达当代读者的心灵。
贾拉勒丁·鲁米(Jalaluddin Rumi )
鲁米生活于13世纪塞尔柱帝国统治下的波斯,原名叫穆罕默德,贾拉勒丁则是他的称号,意思是宗教圣人。
鲁米出身书香世家,一生主要以波斯语写作。相传他的诗歌生涯源于与一位苏菲神秘派(Sufi)先驱诗人法里多丁的会面,后者送给他一本神秘派诗集,从此将他引入了一个新的世界。
鲁米共有两部诗集,一部是《沙姆斯集》,收录约3300首诗,总计约六万行(不同版本篇数不同,行数各异);另一部是《玛斯纳维》,约五万行。《玛斯纳维》已有中译本(六卷,湖南文艺出版社,2002,穆宏燕等译),但《沙姆斯集》尚未有中译。
伊朗电影导演阿巴斯生前除了出版过三部他自己的诗集外,还编选了几部波斯诗人的诗集。这本《火》,是编选自鲁米的《沙姆斯集》。
《火:鲁米抒情诗》
阿巴斯的选本既可以说是原著的精华本,也可以说是原著的浮光掠影。无论如何,总算使我们有机会略窥鲁米这部旷世杰作之一斑。
《沙姆斯集》的书名源自沙姆斯·大不里士。在鲁米三十七八岁,本人已经是名闻遐迩的苏菲大学者的时候,他遇到了已经六十岁的苏菲方游僧沙姆斯·大不里士。据说沙姆斯已经暗中观察鲁米很多年,觉得时机成熟了,才现身相见。
他们一见如故,形影不离,废寝忘食地交流思想。
美国诗人W.S.默温在发表于《纽约书评》的一篇文章里说:“这段关系,无论它是什么,显然已经超出了普通的师徒关系。沙姆斯视鲁米为他一生中遇到的最有天赋的学生,并把鲁米视为他自己精神的反映。”
鲁米的弟子们嫉妒和担忧沙姆斯对鲁米的影响,把沙姆斯逼走。鲁米把他找回来。后来,沙姆斯再度出走,并且永远消失。据说鲁米两度去大马士革找他,都没找到。
鲁米陷入无穷的悲伤中,并引发今天我们所知道的鲁米的两件大事:
沙姆斯的离去激发他写大量抒情诗,并改变了他对作为一种世俗表达形式的诗歌的不屑态度,还把他这部诗集命名为《沙姆斯集》;
沙姆斯的离去导致他经常绕着花园里的柱子狂奔,于是有了他创立的旋舞和以旋舞为特色的方游僧教团。
阿巴斯说:“读《沙姆斯集》是一件艰难的工作。鲁米这本书里的诗歌就像一座茂密的森林,叫人见林不见树。你必须有能力带着一种批评的眼光来看这部作品,敢说这首诗不合我的胃口。读这本书时,砍树似乎是必要的。”
阿巴斯·基阿鲁斯达米:伊朗电影导演、编剧、伊朗新浪潮电影开创者,诗人,其电影被称为“诗意电影”。执导影片《樱桃的滋味》《随风而逝》《何处是我朋友家》等均获国际大奖。
他说,他从每首诗里摘选若干句子,并力图以一种连贯的方式来审视它们。他自称花了七年时间编选这本诗集,并说这是一项艰巨的任务,希望读者读后有收获。他表示,这本诗集对平时不大读诗的人来说,是一个“富有创意的诱导”。
古波斯诗歌,尤其是苏菲派诗歌,往往以世俗的意象尤其是恋爱关系来表达人神关系,其最终的理想境界乃是达致人神合一。
但是,对于既不懂波斯语又不是伊斯兰教徒或苏菲派教徒的读者来说,要全面理解鲁米,达致作者与读者的完全精神共鸣或“合一”,是几乎不可能的事。
即便懂波斯语,例如原文读者,也很难完全领会鲁米的精神境界。所以阿巴斯才会觉得有必要“砍树”,为那些对鲁米诗歌的浩瀚森林望而生畏的读者踏出一条小径。
——摘选自黄灿然译后记
《火:鲁米抒情诗》 摘选
-
我不期待忠诚。
残忍是美人的天性、习惯和宗教。
-
我的诗像埃及面包,
过了一夜就不能吃。
趁新鲜吃吧,在落满尘埃之前。
-
大地用一百种不同的语言回应
来自天空的言语。
你啊,天空的爱好者,善待那些
讲述上升的故事的人吧。
-
今天有舞蹈。
舞蹈。
舞蹈。
有光。
一线光。
一线光。
一线光。
这爱是共同的。
共同的。
共同的。
告别逻辑。
告别。
告别。
-
爱不能再在智慧、知识、书本和纸张里找到。
恋人们的路线不是日常谈话的路线。
爱的树的枝叶在我们的世界之前就生长了。
-
愿我们有远大梦想。
愿我们的葫芦盛满水。
愿风为我们吹,水为我们流。
-
我们是恋人,贫穷和相爱。
我们是小孩,年轻又年老。
-
爱不适合娇惯者。
爱适合战士。
-
我死了。
你在最后审判日吹起号角。
你是春天的灵魂。
我是柏树和百合。
我讲半个故事,你讲剩下的。
你是逻辑的逻辑的逻辑。
我是蠢货。
我画一张脸。
你赋予它生命。
你,灵魂的灵魂的灵魂。
我,肉体。
-
我恋爱了。
对我来说其他都不存在了。
我内心没有欺骗。
我喜欢贫困。
我弃绝贪婪,我是一朵充满雨的云。
让这个宝石似的世界被拿来献给我。
我把生命雨点般落在土地的干渴上。
我过着美妙的生活,藏在一朵花的拳头里。
我像每个黑夜里的白天,每个秋天里的春天。
和黑夜的鸟儿在一起,我就是黑夜。
和我自己在一起,我就摆脱了两者。
-
每个时辰空中都传来神奇的声音,
只被那些充满激情和爱情的人听到。
-
我的唇,欲求你的海洋。
一千条河流也不能解我的渴。
-
当你寻找宝石你就是宝石。
当你渴望面包你就是面包。
知道这个秘密很好:
你就是你寻找的。
-
当我心爱的人和我在一起我就谁也不怕。
我有一把剑。
不用害怕针。
我的嘴唇永不会干。
河流会来找我。
我的心用不会忧伤。
富有同情心的心爱的人和我在一起。
我沉溺在甜里。
对我来说不存在苦。
冬天不消耗我。
春天和我在一起。
-
我的职业是失业。
我的心对生命感到失望。
我,看不见什么,除了尘土的黑暗中的黑暗,
除了衰老的世界的欺骗。
你让心的网掉进海洋里。
你既不捕鱼也不停手。
-
像一团云。
是哭泣的时候了。
像一座山。
是负重的时候了。
-
流动!流动!
我们是诗歌的海洋。
我们除了爱没有任何工作。
爱!
在这尘土里,在这尘土里,在这洁净的农场里,
我们不种植什么,除了爱和温柔。
我们一无所知。
我们对我们昨夜喝了什么一无所知。
今天,整天,我们都耗尽了,宿醉。
-
这个世界没有严肃的工作。
无论我做什么都像用双脚跺泥巴。
我的心爱的人不需要我的帮助。
我不是风吹来的灰暗尘土,
没有靛蓝色天空造成我的衣服生锈。
我的头没有破碎,那为什么用绷带?
因为我是世界的医生我用不会生病。
-
我不把自己的心交给只维持两天的好运气。
-
变成尘土之后,紧接着将是得或失。
暂时我变成尘土,看会发生什么事。
在爱还没抵达之前就变成尘土
是只有恋人们才能做到的。
真主指点他们如何扯断锁链。
一刻变成尘土。
一刻变成水。
一刻变成烈火。
一刻变成烟。
一刻变成心爱的人。
一刻变成同伴。
一刻变成经纱。
一刻变成纬纱。
-
最高的优雅如同流动的水。
它朝下运动。
要抵达最高的优雅我必须做尘土。
我必须被浸溺。
小雅的每期赠书
关于“古代诗人”,你会想起哪一位的哪句诗呢?
在评论区留言,我们将抽取一位读者,下期送出以下这本书。
上期开奖:恭喜 姆明谷水母君 获得《想象一朵未来的玫瑰:佩索阿诗选》一本。
《火:鲁米抒情诗》
[波斯]贾拉勒丁·鲁米 著
阿巴斯·基阿鲁斯达米 编选
黄灿然 译
雅众文化 / 北京联合出版公司
贾拉勒丁·鲁米是伟大的波斯诗人、精神导师,被联合国评价为“属于整个人类的伟大的人文主义者、哲学家和诗人”。他是当代美国最受欢迎的心灵诗人,其代表作的英译本畅销50万多册。鲁米的诗歌击穿事物的表象,直达灵魂深处。
伊朗著名导演阿巴斯不仅在影坛备受瞩目,更是一位风格独特的诗人。本书为阿巴斯精编细选的鲁米诗集,中文版由当代著名诗人、翻译家黄灿然翻译。本书将带领读者一探名导演诗意创作背后的波斯诗歌传统,感受波斯先贤鲁米的人生智慧。
主理人: 方雨辰
执行编辑: 柠檬
进书友群请加小雅微信号:yazhongxiaoya
点击【阅读原文】看到更多好书
欢迎转发分享~
推荐阅读