R. S. 托马斯|他从我身上抹除了人(范静哗 译)
R.S.托马斯诗选
| 公 式
骨头帐篷里,
灵魂
冷藏于核冬天,
我们滞钝的语言
没准备墓志铭,
只有方程式
挂在桅杆中间,
像思想的胎衣:E=mc2.
| 晨 歌
醒来,看到露水,
而时间出声唱道:
现在开始太迟,
你们已经到达。
我走到窗前,
像看窥窗:看她
全身飞轮、活塞;
她不露痕迹的笑容,
像一道激光。“不”,
我喊道,于是“不”
就转入斟酌的黑暗,
她在那里等我,
艺术的石头
从她肚子上滚落到一边,
露出诗歌原本躺过的地方,
硅胶天使守护左右。
| 松 果
你的设计很简单,
上面有无穷多的变化:
叶子的纹理,
贝壳的螺旋,星星
旋转向下,落在
心中的一个点,心
也从同一点向外
螺旋上升,进入太空。
振奋人心的旅途,
穿越时间,我们来到这儿,
并非到同一地方,只从远处
认出它。这梦想,我们
记住了,因此我们说出:
“这里,我们以前来过。”
事实上,我们与它的距离,
等于从松果的一侧到它
另一侧的距离,而在中间
是错误的开始、失败、
我们攀爬的废墟,不向下看,
而是要感觉到你的一瞥
以旋转中的下一个角度落在
我们身上。
上帝啊,我们不是要寻求
你的映像,尽管它们无比美妙地
呈现在活纤维中;而是松果尖上
有你可能的在场,我们抱着希望
升腾,想抵达的正是它那
静止的中心,爱在那里
运作于所有频率,
它们由两个心灵的旋转
设定,一颗心在另一颗上。
| 证 词
第一个站起来向基督作见证:
我被按人的形象造出;他从我身上抹除了人。
第二个站起来:他在教堂里
着色的窗户上向我显现。我看穿了他。
第三个:爱的病人,我带着
病弱之体走向他,而没被治愈。
第四个站起来,大腿之间夹着
一把剑。他说:“他不是为了带来和平。”
第五个,时代的孩子,把时间浪费于
追问永恒:“谁是我的父母?”
如此全部十二个人说话,模仿路途中的门徒,
去往那些骨头宝座,他们在那儿审判他人。
| 降 临
要再上一次
十字架?要与他的牛仔裤
和大胡子结为朋友?
上帝们可不会被再次
置于死地。他们的命数
现在不为注意的人那里。
我想他仍会潜回,
像以往那样,
就像突变,肉眼看不见,
是光说过的话
在无人注意时
发出的回音;肉眼的
印象,还没人注意到在看
就已不见,但可信它存在
好像开在幽暗国度的花,
我们将向那儿走去。
| 苍 蝇
而苍蝇说道:“没事
可做。那就落在
这儿好了。”运气不佳;
没有毒。人类在大街上
行走,百毒不侵,前途
壮阔,追寻着完美。苍蝇
拥有这一点;以巡飞
填满时间,飞行轨迹的
细线给这空间绣出
一张肉眼看不见的网,
从光谱中织出彩虹。人,
为实现计划,会更有目的地
劳作:不朽、真理;
戕杀不会杀死的事物,
如时间,如爱情,
其一是人类,另一种
是苍蝇族的一员。
什么
是完美?匿名者的专利?
一个框子,装起来
是为了轻松地
将病毒成功传输到
弯曲的鼻孔?
我不会
在这儿很久,但已见过
(人群中)很多扭曲的
身体,笼罩着爱的光晕,
散发出一种光芒,
悬浮其中的苍蝇
比尘埃更细微,据说
人类来自于尘,我说,
他将不会回归于尘。
| 寓 言
会飞的生命——为什么
敬重它?一种先尝;
天堂居民?不过看看吧,
我们都拿自己拥有的东西
干了些什么——被击破的
分贝,被夷平的城池,乃至
斯巴达庙宇中那只未曾孵化的
蛋发出的滴答声。
诗人、译者。毕业于北京师范大学外语系,后在新加坡获得博士学位,于美国印第安纳大学(布鲁明顿)做研究学者,主要研究现当代英语诗歌。目前在新加坡从事教学研究工作,出版诗集一本,译作近十本,包括合译诺贝尔主露易丝·格丽克和谢默斯·希尼的诗集。他有个人诗歌类公号“读译写诗”,即将出版译作:约翰·贝里曼诗集《梦歌77首》。
END
主理人: 方雨辰
本期策划:赵俊
执行编辑: C
进书友群请加小雅微信号:yazhongxiaoya
点击【阅读原文】看到更多好书
欢迎转发分享~
我就知道你“在看”↓