查看原文
其他

Apps and Entrepreneurship 应用软件和创业学

2017-06-16 Greg Eiselt YCISBeijing

YCIS Beijing secondary school students recently had the opportunity to learn from the founder of world famous reading app Pickatale. Sig Dugal has over 15 years of experience with startups in China specifically; for many of our enterprising young students both obsessed with IT and bursting with new ideas, his insights were no doubt both inspiring and invaluable.

北京耀中国际学校中学部的学生们近期有机会向世界著名阅读软件Pickatale的创始人学习。Sig Dugal主要对于在中国的创业已有15年以上的经历;对于我们很多沉迷于IT和充满新的想法这两方面有进取心的青年学生来说,他的见解无疑是鼓舞人心和珍贵的。

Below is an excerpt of the article “When I Grow Up” originally featured in the June issue of Beijing Kids. A big thank you to the magazine for helping to organize this great event!

以下是文章“当我长大”中的摘要初始专题发行在Beijing Kids六月刊中。非常感谢杂志社帮忙举办这么棒的活动!


Reading is fun but what makes it exciting are the lively images that bring out readers’ imaginations. Now Pickatale app takes it to a much more interactive level for kids up to 8 years old. It features over 1,000 audio-visual storybooks, translated in English, Chinese, and other languages. 

阅读是一种乐趣,但能使人感到兴奋的是生动的插图它可以激发读者的想象力。现在Pickatale软件可以把它带到一个更具有互动性的平台对于八岁以上的孩子们。其特点是拥有超过1000个视听教学的故事书,被翻译为英文,中文和其他语言。

Pickatale app founder Sigbjørn (Sig) Dugal has 15 years experience working with startups in China. He visited the Yew Chung International School of Beijing (YCIS Beijing) and shared with Year 8 and 9 students his entrepreneurial expertise and a back story about the app.

Pickatale软件创始人Sigbjørn Dugal 与中国的创业公司已有15年的合作经历并与八、九年级的学生们分享他的创业经验和有关创建这个软件其背后的故事。

Guy, 13, US

Are you interested in putting games in Pickatale’s new system to attract more people to use the app?

你对在Pickatale新系统中添加游戏来吸引更多的人们使用这个软件感兴趣吗?

SD: Yes, definitely. Putting games in a reading app is called gamification. But we don’t want to just gamifiy the app, we want to continue to have kids read.

明确的说,是的。在阅读软件上添加游戏被称作游戏商业化。但我们不想仅仅使软件游戏化,我们是想继续让孩子们阅读。

Emmie, 13, US

Will you eventually try to publish the books in every language? 

你最终会尝试用不同的语言出版这些书吗?

SD: We have plans now for Spanish, German, and French translations. It takes time and costs a lot of money to get them into a different language. Probably this year we will add more languages. Our focus now is China.

我们现在正计划做西班牙语,德语和法语的翻译版。这需要时间并花费很多钱来把它们分为不同的语言。也许今年我们将添加更多的语言。我们目前的精力都投入在中国。


Read the full feature on the Beijing Kids website by tapping “Read more” below!

阅读完整专题内容在Beijing Kids网站上请点击以下“更多阅读”!


Photos: Lens Studio

[FOREST SCHOOL] Helping Children Connect 和自然连接:北京的森林学校


[MEDIA] YCIS Beijing Teacher Recognized as a Community Star! 老师当选北京社区明星!


[FUNDRAISING] World Water Day Makes a Schoolwide Splash 世界水日让校园动起来

    您可能也对以下帖子感兴趣

    文章有问题?点此查看未经处理的缓存