How to Keep Safe in the Workplace | 确保每个人在工作场所的安全: 第二部分
Security personnel and the SMD Department at the Yew Chung International School of Beijing have been working tirelessly since the beginning of the lockdown to ensure that the campus follows international standards endorsed by the World Health Organisation (WHO) that will guarantee the safety and health of students and staff alike once the school reopens.
北京耀中国际学校的安保人员和校务部自闭校以来一直在兢兢业业地工作,以确保校园符合世界卫生组织(WHO)认可的国际标准,这些标准将确保学校重新开放后学生和工作人员的安全和健康。
Since the lockdown, Delia Wang, Head of SMD and her department have been preparing our campus by performing daily disinfections, purchasing relevant equipment and, in the past week, by seeking professional services from a certified company in Beijing which will see to the thorough decontamination of all areas of our campus such as the Auditorium, Playground A, Learning Communities and Libraries to name a few.
在闭校期间,校务部负责人王京洁和她的同事们一直在为我们的校园做准备,每天进行消毒,购买相关设备,在过去的一周里,还聘请了北京的一家认证公司进行专业服务,以确保我们校园的所有区域,如礼堂、A操场、学习社区和图书馆等,都能得到彻底的净化。
According to the WHO, one of the most rudimentary steps to follow in preventing COVID-19 in the workplace is to “Make sure your workplaces are clean and hygienic” this can be done by ensuring that “surfaces (e.g. desks and tables) and objects (e.g. telephones, keyboards) are wiped with disinfectant regularly”, which is why Miss Wang and her team have intensified this process.
根据世界卫生组织的指引,在工作场所预防新冠病毒最基本的步骤之一是“确保你的工作场所干净卫生”,这可以通过确保“物体表面(如课桌和桌子)和物体(如电话、键盘)定期用消毒液擦拭”来实现,这就是为什么王女士和她的团队着重操作这一环节。
In addition to objects and surfaces, human contact also plays a significant role in the spread of COVID-19, hence the decision to continue remote work for a majority of our staff, whilst putting plans of actions for when everyone returns to campus. According to Sandy Li, YCIS Beijing’s Head of Human Resources, “Staff will need to provide their whereabouts and health codes in advance to seek approval before entering the school. When on campus, security guards will check if they are on the daily staff on campus list which will be provided by HR. Additionally, security guards will check the health codes and temperatures in the morning and noon. If anyone would’ve been found unwell, they will have to report it immediately.”
除了物体和物体表面,人类的接触在新冠病毒的传播中也扮演着重要的角色,因此我们决定大部分员工继续进行远程工作,同时为每个人返回校园制定行动计划。北京耀中的人力资源主管Sandy Li表示:“在入学前,工作人员需要提前提供他们的行程和健康码,以获得批准。”在校园,保安会检查他们是否在由人力资源部提供的每日校园员工名单上。此外,保安会在早上和中午检查健康码和体温。如果发现有人身体不适,他们必须立即报告。”
Since the announcement of the lockdown, our SMD Department with the support of our Senior Leadership Team has been committed to the preparation of campus for reopening, and now almost three months later, the staff is also doing the same.
自闭校消息公布后,我们的校务部在学校领导团队的支持下,一直致力于筹备复课,而差不多三个月后,我们的同事们也在进行同样的工作。
According to Lynne Huang, Senior School Office Officer, “after working from home for two months, I am looking forward to going back to school [when she returns]. I miss campus, my lovely colleagues, my familiar and friendly office.”, and “I have prepared masks and gloves. Apart from that, we are required to get health code with photo ready to show to the security.”.
学校的高级教务专员黄玲说:“在家工作两个月后,我期待着(当她回来时)回到学校。我想念我们的校园,我可爱的同事们,我熟悉和融洽的办公室“。另外 “我已经准备好了面具和手套。除此之外,我们还需要准备好带有照片的健康码,以便向安保人员展示。”
For Miss Huang’s colleague, Carol Li, she has decided to use an alternative way to get to campus once the lockdown is over. “In order to avoid contact with many people, I will ride the bike to school for about 40minutes” a trip that will count as her form of exercise each day.
黄老师的同事,Carol Li,她决定在闭校结束后用另外一种方式上班。“为了避免和很多人接触,我会骑自行车去学校大约40分钟”,这段路程将被视为她的每日锻炼。
With a few people back at work in Beijing, it is important that we collectively take precautionary measures for our safety and that of others. To find out more about how you can workplace-ready during COVID-19, click here for some tips from WHO.
随着一些人回到北京工作,重要的是我们要集体采取预防措施,保护我们自己和他人的安全。想要了解更多关于如何在新冠病毒传播期间做好准备工作的信息,请点击这里获得世卫组织的一些提示。
Transitioning Back to School | 准备重返校园