查看原文
其他

诗经 | 鸤鸠在桑,其子七兮

点击关注 ☞ 每日解读诗词 2021-03-05


《国风·曹风·鸤鸠》


先秦:佚名


鸤鸠在桑,其子七兮。

淑人君子,其仪一兮。

其仪一兮,心如结兮。


鸤鸠在桑,其子在梅。

淑人君子,其带伊丝。

其带伊丝,其弁伊骐。


鸤鸠在桑,其子在棘。

淑人君子,其仪不忒。

其仪不忒,正是四国。


鸤鸠在桑,其子在榛。

淑人君子,正是国人,

正是国人。胡不万年?



【注释】


鸤鸠(shī jiū):布谷鸟,亦作尸鸠。一种常见的鸟,上体灰褐色,下体白色而具暗色横斑,其显著特点是双音节叫声,并把卵产于别的鸟巢中为它孵化。

淑人:善人。

仪:容颜仪态。

心如结:比喻用心专一。朱熹《诗集传》:“如物之固结而不散也。”

伊:是。

弁(biàn):皮帽。骐(qí):青黑色的马。一说古代皮帽上的玉制饰品。

棘:酸枣树。

忒(tè):差错。

正:闻一多《风诗类钞》:“正,法也,则也。正是四国,为此四国之法则。”

榛(zhēn):丛生的树,树丛。

胡:何。朱熹《诗集传》:“胡不万年,愿其寿考之辞也。”



【译文】


布谷筑巢桑树上,养育许多小小鸟。贤明高尚的君子,仪容始终最美好。仪容始终最美好,内心坚定有节操。


布谷筑巢桑树上,小鸟嬉闹在梅枝。贤明高尚的君子,腰间大带系素丝。腰间大带系素丝,头上帽儿黑皮饰。


布谷筑巢桑树上,小鸟欢叫酸枣间。贤明高尚的君子,仪容如一不改变。仪容如一不改变,各国学习好标杆。


布谷筑巢桑树上,小鸟欢叫榛树间。贤明高尚的君子,全国民众好长官。全国民众好长官,祝他长寿万万年。



【浅赏】


对于本诗的主旨,历来有两种相反的意见。《毛诗序》云:“《鸤鸠》,刺不一也。在位无君子,用心之不一也。”此说认为这首诗通过赞美理想中的“淑人君子”用心平均专一来讽刺曹国在位者用心不均。另一种说法则认为这是一首赞美诗,正如朱熹《诗集传》所云:“诗人美君子之用心平均专一。”


诗共四章,都以鸤鸠及其子起兴。鸤鸠就是布谷鸟,被认为是一种善鸟,它喂养众多小鸟,无偏无私,平均如一,也象征着君子的美好品质。起兴后,转入对“淑人君子”的颂扬。从对君子仪表言行的赞美到阐述其安邦治国佑民睦邻的重要作用,由表及里,逐步深入,最后将颂扬推至顶峰,一句“胡不万年”大胆反问,这样的君子怎能不万寿无疆?


点击下方,收听往期:


诗经 | 静女其姝,俟我于城隅


诗经 | 七月流火,九月授衣


诗经 | 窈窕淑女,君子好逑


诗经 | 鸱鸮鸱鸮,既取我子,无毁我室


诗经 | 冽彼下泉,浸彼苞稂

    您可能也对以下帖子感兴趣

    文章有问题?点此查看未经处理的缓存