来源:诗词天地
历史上有很多俗语,
随着时间的推移,
这些俗语被改变了原貌,
那么,它们本来的意思是怎样的呢?
书屋君告诉你。
不到黄河心不死
原是“不到乌江心不死”。乌江,项羽自刎的地方。乌江变成黄河,真是让人无从解释了。
礼不下庶人,刑不上大夫
由于我们对“上”“下”的认识不全,常将它们误解。其实“上”“下”还有尊卑之意,原意应为不会因为大夫之尊,就可以免除刑罚;也不会因为是平民,就将他们排除在文明社会之外,是“刑不尊大夫,礼不卑庶人”。
王八蛋
这是民间的一句骂人话。实际上,这句话的原来是指“忘八端”。古代“八端”是指“孝、悌、忠、信、礼、义、廉、耻”,此八端指的是做人之根本,忘记了这“八端”也就是忘了做人的根本,可是后来却被讹传成“王八蛋”。
狗屁不通
这个成语原是“狗皮不通”。狗的表皮没有汗腺,酷夏时,狗要借助舌头来散发体内的燥热,“狗皮不通”就是指狗的身体这个特点。“屁”是污浊的象征,对于文理不通的东西,以屁来喻,也将就吧!
舍不得孩子套不住狼
原是“舍不得鞋子套不住狼”,意思是要打到狼,就要不怕跑路,不怕费鞋。不过这个还能理解,因为四川方言管“鞋子”叫“孩子”。如果真的拿活生生的孩子去套狼,也太恐怖了!
无奸不商
原是“无尖不商”,是说古时候开粮行、卖谷米是用升或斗量的,商人卖谷米每次都把升和斗堆得尖尖的,尽量让利,以博得回头客,所以叫无尖不商。如果是“奸”,那世上做生意的,没一个好人了。
三个臭皮匠,顶个诸葛亮
“皮匠”实际上是“裨将”谐音,“裨将”在古代是指“副将”,原意是指三个副将的智慧合起来能顶一个诸葛亮。流传中,人们将“裨将”说成了“皮匠”。
嫁鸡随鸡,嫁狗随狗
原为“嫁乞随乞,嫁叟随叟”,意思是一个女人即使嫁给乞丐或者是年龄大的人,也要随其生活一辈子。随着时代的变迁,这一俗语转音成鸡、成狗了。
无毒不丈夫
原句是“量小非君子,无度不丈夫”。而“无毒不丈夫”与古人崇尚的价值观念大大背离了,大丈夫自然是那些坦坦荡荡、胸怀宽广的男人,要有试题,才可称为男人。国人以讹传讹的功力真是达到炉火纯青的地步了。
热文推荐(点击即阅)