查看原文
其他

专著推荐|胡婉博士Education, Translation and Global Market Pressures

语言学通讯 语言学通讯 2019-08-05

点击上方蓝字关注

专著推荐

Education, Translation and Global Market Pressures: Curriculum Design in China and the UK

出版社:Palgrave Macmillan

出版年份:2018

作者简介

胡婉,毕业于英国诺丁汉大学,先后获中英文口笔译硕士和翻译学博士学位。任职于中央财经大学外国语学院,研究方向包括:翻译教育、新闻翻译、高等教育政策。主持国家社科基金中华学术外译项目1项,2016年荣获第七届“外教社杯”全国高校外语教学大赛北京赛区一等奖,2017年当选中国翻译协会对外话语体系研究委员会委员。自2011年起,承担各级各类口笔译工作,多篇译文被高校和政府机构采纳,并担任外事活动口译员数次。曾受英国外交与联邦事务部和中华全国青年联合会委托,两度管理中英高级别“志奋领”青年领导人培训项目,积累了广泛的国际项目管理经验。

内容简介

This book investigates the market-driven transformation of the higher education sector and the response given by the translation programmes in the UK and China, two vastly different social and economic contexts. It provides an in-depth look at six selected case studies, critically analysing how social, economic, and political factors have affect curriculum designs in different translation programmes. This innovative volume contributes to the development of knowledge in an important area of translation studies and opens a new way for providing both cross-national and cross-disciplinary perspectives in analysing the curricula of translation programmes.

Chapter 1 Translation Studies in Higher Education Systems: The UK and China

Chapter 2 Teaching Translation in the UK and China

Chapter 3 Analysis of Current Curricula in Translation Programmes in the UK

Chapter 4 Analysis of Current Curricula in the Chinese MTI Programme

Chapter 5 Context and Comparison of Translation Programmes in China and the UK: Market Forces, Global Positions and Curriculum Content


· Investigates the relation between educational content and market needs in curriculum design in a wider context of neo-liberal economic globalisation

· Maps the influence of neo-liberalist thinking on academic translator training to determine responses to the pressure of market forces

· Addresses the tensions between education (academia) and training (profession)

专家评语

Reviews

“A very useful reference for those who are interested in comparing MA/MTI translation education between China and the UK.”

---- Defeng Li, Director & Professor of Translation Studies, University of Macau, Macau

 

“This is an important study that for the first time assesses translation curriculum content in relation to market needs, both in China and in the West, pointing towards new ways of connecting academia and the market in this field. Essential reading for those delivering translation programmes.”

---- Maike Oergel, Associate Professor of German, Head of Department for Modern Languages and Cultures, University of Nottingham, UK

 

“This book provides us with an excellent and timely investigation into how neo-liberal economic globalization processes differentially influences UK and Chinese translation programs.”

---- Juliane House, Professor Emerita, University of Hamburg, Germany


购买方式

1 https://www.palgrave.com/cn/book/9789811082061 

2 https://www.springer.com/cn/book/9789811082061 

3 亚马逊、The Waterstones等

4 可够买纸质书、电子书、分章节电子书


友情赞赏

欢迎支持我们的学术公益事业发展

¥1

公众号近期推广其他著作

专著推荐|胡开宝教授团队《语料库批评翻译学概论》

专著推荐|“冬天到了,春天还会远吗?《灵魂如水:雪莱诗歌研究》

专著推荐|赏心悦目《布鲁姆文学地图》系列之《伦敦文学地图》

专著推荐| 认知语言学

专著推荐| 语料库翻译学系列读本

语言学通讯外文书店

科研助力|“语言学通讯博士论丛”书稿征集

点击左下角阅读原文进入公众号外文书店

    您可能也对以下帖子感兴趣

    文章有问题?点此查看未经处理的缓存