外交之声
Voice Of Diplomacy
立足中国 放眼世界
长按二维码关注 未经授权禁止转载
转载及合作:xiaoka365@sina.com
今天的《外交之声》,使者从联合国和各驻华机构等单位为你带来:世界旅游组织、联合国内部监督事务厅、国际清算银行、联合国政治事务部、世界动物卫生组织、世界动物卫生组织、英国驻华使馆、澳大利亚驻华使馆、韩国文化院、香港优秀人才入境计划、等最新工作学习机会。请感兴趣的朋友在申请截止日期前递交申请。好运! 申请通常双语提交,有些需固定格式、申请表,外交之声粉丝可加微信wjzsheng进《外交之声》微信交流群获具体信息。请注明身份及诉求。
世界旅游组织
Posting Title
Technical Cooperation Associate
Duty Station
Madrid, Spain
Application Deadline
03 September 2018
Vacancy no.
UNWTO/HHRR/CFE/19/TECO/2018
联合国内部监督事务厅
Position Title
Chief of Section, Audit
Job Code Title
Chief of Section, Audit
Grade
P5
Duty Station
Naqoura
Posting Period
23 August 2018 - 06 October 2018
Job Opening No
18-Audit-OIOS-96456-R-Naqoura (X)
国际清算银行
Posting Title
Senior Training and Technical Assistance Advisor (STTA)
Location
Basel, Switzerland
Application deadline
10 September 2018
联合国政治事务部
Posting Title
Gender Affairs Officer
Job Code Title
Gender Affairs Officer
Grade
P3
Duty Station
New York
Posting Period
17 August 2018 - 30 September 2018
Job Opening No
18-Political Affairs-DPKO-96976-R-New York (R)
世界动物卫生组织
Posting Title
Deputy Head of the World Animal Health Information and Analysis Department
Duty Station
Paris, France
Application Deadline
02 September 2018
The British Government is an inclusive and diversity-friendly employer. We value difference, promote equality and challenge discrimination, enhancing our organisational capability. We welcome and encourage applications from people of all backgrounds. We do not discriminate on the basis of disability, race, colour, ethnicity, gender, religion, sexual orientation, age, veteran status or other category protected by law. We promote family-friendly flexible working opportunities, where operational and security needs allow.
Foreign and Commonwealth Office (Policy & Political roles)
The UK and China signalled their intent to become ‘Global Partners’ during President Xi Jinping’s State Visit to the UK (October 2015). In this Golden Era of UK-China relations, our countries are working ever closer to help secure a stronger and prosperous future for each other’s peoples. A central pillar of this is our work with Chinese Government and partners to support criminal justice and legal reform including protection of human rights. This advertised role is at the heart of building the embassy’s understanding of legislative and judicial reforms in China – you will be the expert on rule of law in China. Central to this will be developing a range of quality reporting focused on legislative and judicial reform
Political Officer 英国驻华大使馆
The British Government is an inclusive and diversity-friendly employer. We value difference, promote equality and challenge discrimination, enhancing our organisational capability. We welcome and encourage applications from people of all backgrounds. We do not discriminate on the basis of disability, race, colour, ethnicity, gender, religion, sexual orientation, age, veteran status or other category protected by law. We promote family-friendly flexible working opportunities, where operational and security needs allow.
Foreign and Commonwealth Office (Policy & Political roles)
Political
This role is a key position within the British Embassy’s Political team, operating at the heart of the UK-China relationship. It is a fantastic opportunity to contribute towards a better UK-China understanding, and to develop the relationships which help strengthen the political and social connections between these two countries.
Bachelor Degree or above (preferably in an analytical/journalist/political related subject)
Skills/experience in conducting book, media & internet-based research, preferably within an academic or Chinese government context
Ability to conduct ad hoc translation and interpretation to a good standard
IT skills/experience with Microsoft Word and Outlook
Knowledge of China’s political system or relevant social issues
Highly proficient in English and Chinese
Advanced Degree in related subject with experience conducting policy analysis of China
Past experience of working in or with the UK
Past experience and/or existing contacts within Beijing-based academics and media specialists
Seeing the Big Picture, Collaborating and Partnering, Managing a Quality Service, Delivering at Pace, Engaging Internationally
British Embassy
17,670
澳大利亚驻华使馆工作机会
实习机会
Offre de stage
CONTENU DU STAGE
Traduction, rédaction et élaboration des fiches d'entreprise et des études du marché
Organisation des rendez-vous B2B
Organsiation et réalisation de programmes collectifs
Rédaction de dossiers thématiques sur des industries spécifiques liées à l’activité du pôle TSA (Tech, Services et Aéronautique)
Le stagiaire pourra être amené à travailler sur d’autres missions du pôle TSA au cours de son stage
PROFIL
Formation universitaire (BAC + 3-5) en commerce, langues étrangères, ingénieur
Actuellement inscrit(e) à l'université chinoise
Niveau de chinois : langue maternelle
Niveau de français : excellent (lu, parlé, écrit)
Maîtrise des outils informatiques (Word, Excel, Power Point)
Très bonnes capacités rédactionnelles et organisationnelles
La connaissance préalable des thématiques susmentionnées (Technologies, Services, Aéronautique) est un atout
Sens du contact et de l’initiative et de la gestion des tâches simultanées
Qualités humaines nécessaires au travail en groupe et à l’intégration dans une équipe franco-chinoise
Etre disponible au moins 4 jours par semaine
DURÉE DU STAGE
4 mois, du début septembre au fin décembre
LIEU DU STAGE
Shanghai
DÉLAI et CONTACT
Merci d’envoyer votre CV + lettre de motivation, avant le 31 août 2018, à
Seuls les candidats retenus seront recontactés.
大韩民国驻华大使馆韩国文化院拟招聘中方临时职员,请有意者参考如下条件,提交相关材料。
1、职位及人数
ㅇ职位:图书馆管理、行政相关业务等
ㅇ人数:1名
ㅇ工作时间:2018.9.17.~11.16 (暂定)
2、具备条件
- 大学本科以上学历
- 有图书馆管理或文化宣传等相关工作经验者优先
- 一经录用即可上班者
- 能够熟练操作电脑
- 精通韩语者优先
3、薪资
ㅇ基本工资:5,500/月
ㅇ其它补贴:加班费 等
4、递交资料及录用方法
ㅇ递交资料
- 简历1份 (文末获取)
- 最高学历证明及成绩单复印件各1份
- 无犯罪证明1份
- 其他资格证书或证明材料复印件
ㅇ录用方法:
- 审核资料后进行语言能力测试及面试
- 仅限于资料审核合格者,通知测试及面试时间
5、报名方法
ㅇ材料接收日期:2018年8月28日(星期二)- 9月7日(星期五)
ㅇ面试时间:2018年9月12日(星期三)
注:
1、如应聘者所填内容与事实不符,将取消应聘资格。
2、本招聘启事依据情况不同,或许会有变动。
3、如在通知应聘者应聘成功后,发现应聘者资格不足,将会取消相应应聘结果。
香港特区政府28日公布首份香港人才清单,以吸引世界各地人才赴港,配合香港经济的高增值和多元化发展。
这份人才清单包含11个专业
资深废物处理专家或工程师
资深资产管理专才
资深海运保险专才
精算师
资深金融科技专才
资深数据科学家及资深网络安全专家
创新及科技专家,其中包括但不限于药物学及生命科学或生物科技、数据工程、人工智能、机械人技术、生物辨识技术、工业或化学工程、材料科学或纳米科技等
造船师
轮机工程师及船舶总管
创意产业专才,其中包括音乐方面的录音工程师、母带工程师、黑胶唱片的刻录/压铸工程师、数码娱乐方面的游戏开发专家、游戏制作人、电影方面指定著名国际电影节的获奖者
专门解决国际金融及国家与投资者之间纠纷的争议解决专才
拥有处理来自投资或东道国跨境交易的专门知识及经验的业务交易律师。
特区政府表示,清单凸显了香港经济发展最需要的具体专业。清单会定期更新,以确保与时并进,能够配合香港最新的经济发展,以及对各类人才不断变化的需求。
香港优秀人才入境计划自8月28日起接受人才清单下符合资格人士的申请。申请人可浏览人才清单专题网站和优秀人才入境计划网站了解申请安排、人才资历和经验要求等详情。
特区政府表示,将通过优秀人才入境计划,按每年1000人的配额,为人才清单下符合资格的人士提供入境便利。在优秀人才入境计划下,获批准的申请者无须在来港定居前先获得香港雇主的聘任。此外,符合人才清单相关专业资格的申请者,可在优秀人才入境计划的综合计分制下获得额外分数。香港的优秀人才入境计划采用计分制度,符合基本资格的申请人可选择以综合计分制或成就计分制接受进一步的评估。目前,符合人才清单的申请人最高可加分30分。
香港特区政府政务司司长张建宗表示,欢迎世界各地具有宝贵技能、知识和经验的人才来港工作。公布人才清单是特区政府采取的一项主要措施,它有助于香港在吸引国际人才时取得竞争优势,并刺激本地人才发展,推动香港向前迈进。
有才你就来!
如何获取《外交之声》公布的工作机会、活动、项目信息、申请材料及报名表格?
《外交之声》铁粉请添加微信 wjzsheng,加入《外交之声》微信交流群,注明”外交会“及身份获取详细资料。(广告、微商等不能证明身份者禁入)
推荐阅读:
工作机会:联合国、ICRC、法国、瑞士、英国、澳大利亚、哥大等
工作机会:联合国、UNESCO、WFP、WHO、TCS、法国使馆、国企等
《外交之声》自联合国、各用人单位、各驻华使馆等 具体解释权归各单位
外交之声
Voice Of Diplomacy
立足中国 放眼世界
长按二维码关注 未经授权禁止转载
转载及合作:xiaoka365@sina.com
喜欢此文,欢迎转发和点赞支持