查看原文
其他

趣 谈|海外汉学家都是怎么起中文名字的?

茶会中的费正清夫妇与梁思成夫妇
费正清(John King Fairbank),他的中文名字是梁思成所取,应本名中的Fairbank、John和King,意思是一个姓费的人正直而清廉,颇有史家刚正不阿,秉笔直书之意,梁思成还告诉他:“使用这样一个汉名,你真可算是一个中国人了。”费氏欣然接受,而他一生实践也实践了这一点。梁思成同时也给费正清的妻子Wilma Cannon Fairbank取名费慰梅。


数据来源于@马光在2016年1月28日于海交史网站上发表的整理文档:海外中国研究学者英汉姓名对照表(上)(A~K),海外中国研究学者英汉姓名对照表(下)(L~Z),主要以北美的中国研究学者为主。

我从中选取了 1006 位学者,有几点需要说明一下:

1. 选择了有专门的中文姓名的外国学者,不包括一些中文名基本是音译的学者,比如尼尔森(Bent, Nielsen)、施密特(Schmidt, J. D.)、库恩(Kuhn, Franz W. )等。

2. 亚裔学者的名字没有包括在内,比如夏志清(Hsia, Chih-tsing)、黃仁宇(Huang, Ray)、李欧梵(Lee, Leo Ou-fan)、余英时(Yu, Ying-shih)、原田淑人(Harada, Yoshito)、水野清一(Mizuno, Seiichi)、徐素英(Suh, Soyoung)等。

3. 对各位学者的名字评头论足其实感觉不太尊重……在此向各位教授致歉和致敬。

4. 姓和名是分开统计的。

5. 样本和统计方法可能都非常不严谨甚至有错误,不是专业人士,只是觉得好奇就试了一下,由于数据较多,也难免有疏漏和错误,欢迎大家来找茬,多多指正!


1006 位学者的名单:


姓氏篇

(1)汉学家喜欢用哪些姓氏?

在 1006 位学者里,出现频率最高的姓氏是什么呢?

答案是「白」,有 39 人选择了这个姓氏,占总样本的4%。

紧随其后的是「柯」和「罗」,各 33 人。

接下来依次是使用人数 20 人以上的「马、魏、韩、李、高、艾、傅」,以及 10 人以上的「葛、戴、何、安、史、杜、苏、包、欧、司、康、毕、费、裴、鲍、石、顾、夏、麦」。

姓氏的选择和本来的姓有很大关系,比如很多姓是 P 和 B 开头的人都选用了「白」……


(2)他们会使用中国的大姓吗?
我们国家常见的大姓「王、张、刘」都比较少,大姓里唯一出现很多的是「李」(而且还不是韩国人~)

(3)有没有人用复姓?
有很少数的人使用复姓,如:慕容捷(Robert E. Murowchick)、宇文所安(Stephen Owen)、司徒修(Hugh M. Stimson), 司徒琳(Lynn Struve)、太史文(Stephen F. Teiser)等。

使用频率最高的复姓是「司马」,比如:司马安(Anne B. Kinney), 司马虚( Michel Strickmann)、司马涛(Thomas Zimmer),司马富(Smith, Richard)(这个简直神翻译……)


名字篇

(1)哪些字作为名最受欢迎?

其实一开始我是惊讶的,因为有一个字的频次远远甩开了其他字高居榜首……

是「德」字,有94个人的名字里都有这个字。

大概研究中国文化的人都觉得「德」字的意思特别好吧,名字里有 t、d 等发音的人很多都会选择「德」字。

排名第二的是「思」字,有44个人用过,是「德」字的一半不到。

接下来依次是「文、安、瑞、克、伟、博、华、大、维、明、兰、乐、理、士、丽、慕、杰、立、仁、格、林、嘉、志、雅、达、珍、威、珊、森、凯」等。

这些含义很好的字也是中国人常用的,所以是什么导致有些名字一看就是外国人起的呢?

我个人觉得是因为很多外国人在起中文名字的时候,会尽量选择和本名读音相近的字,而其中的「德、克、理、士」(喂,减一个字就是德克士了吧……)这些高频字比较容易有外国名字的感觉。

我发现一个事情是汉学家里叫 Stephen 的特别多, 如韦思谛(Stephen C. Averill)、柏夷(Stephen Bokenkamp)、杜润德(Stephen W. Durant)、苏德朴(Stephen Eskildsen)、田笠(Stephen Field)、钟思第(Stephen Jones)、马诗帆(Stephen Matthews)、宇文所安(Stephen Owen)、太史文(Stephen F. Teiser)、奚如谷(Stephen H. West)……

如果想当汉学家可以先改名叫 Stephen……

(2)哪些名字一看就感觉是外国人起的中文名字?
个人意见:李安敦(Anthony Barbieri-Low)、白亚仁(Allan Barr)、裴士丹(Dan Bays)、毕来德(Billeter, Jean François)、蒲百瑞(Barry B. Blakeley)、卜弼德(Peter A. Boodberg)、柯立甫(Francis W. Cleaves)、杜赞奇(Prasenjit Duara)、叶理绥(Serge Elisseeff)……

感觉都是传教士利玛窦(Matteo Ricci)风格的名字……

(3)哪些名字非常接地气完全看不出是外国人?

个人意见:周文龙(Joseph R. Allen)、白一平(William H. Baxter)、宗小娜(Shana Brown)、贾志扬(John W. Chaffee)、曾金燕(Busakorn Chantasasawat)、邓如萍(Ruth W. Dunnell)、杜磊(Dru Gladney)、葛浩文(Howard Goldblatt)、葛小伟(Peter Hays Gries)、韩嵩(Marta Hanson)、吴德明(Yves Hervouet)、李磊(Fierre F. Landry)、李丹(Daniel Little)、马悦然(Goran Malmqvist)、田清波(Antoine Mostaert)、李福(Gil Raz)、李孟涛(Matthias L. Richter)、王安国(Jeffrey K. Riegel)、施珊珊(Sarah Schneewind)、沈大伟(David Shambaugh)、王富文(Nicholas Tapp)……

(4)哪些名字比较好玩?

这个要不敬了,抱歉!个人意见:卜大年(Dan Blumenthal)、柏啸虎(Brian Bruya)、步济时(John Stewart Burgees)、方法敛(Frank Herring Chalfant)、沙海昂(Antoine Henry Joseph Charignon)、罗依果(Igor De Rachewiltz)、戴玛瑙(Norma Diamond)、狄宇宙(Nicola Di Cosmo)、杜德桥(Glen Dudbridge)、易劳逸(Lloyd E. Eastman)、福兰阁(Otto Franke)、福开森(John Calvin Ferguson)(伐开心)、谢千里(Gary H. Jefferson)、康豹(Paul Katz)、雷德侯(Lothar Ledderose)、马万里(Giovanni Maciocia)、马伯乐(Henri Maspéro)、李斗(Ronald Riddle)、贺碧来(Isabelle Robinet)(何必来)、钢和泰(Alexander von Staël-Holstein)、司昆仑(Kristin Stapleton)、童丕(Eric Trombert)、唐耐心(Nancy Bernkopf Tucker)、魏根深(Endymion Wilkinson)……


(5)哪些名字翻译得很巧妙?

个人意见:韦闻笛(Wendi Adamek)、爱莲心(Robert E. Allinson)、 白之(Cyril Birch)、宗小娜(Shana Brown)、赛珍珠(Pearl Sydenstricker Buck)、谭霞客(Jacques Dars)、安微愫(Barbara Entwisle)、傅稻镰(Dorian Q. Fuller)、葛涤风(Dennis Graffin)、桂雨时(Guisso, R. W. L.)、何莫邪(Christoph Harbsmeier)、南恺时(Keith Knapp)、林郁沁(Eugenia Lean)、梅维恒(Victor Mair)、梅谷(Franz H. Michael)、容安澜(Alan Romberg)、施舟人(Kristofer Schipper)、夏含夷(Edward L. Shaughnessy)、石慢(Peter Sturman)、华如璧(Rubie S. Watson)、武雅士(Arthur Wolf)……

最后还有我很喜欢的几个:翁笙和(Karen Eggleston)、费正清(John King Fairbank)、冯稼时(Thomas Fingar)、谢和耐(Jacques Gernet)、史景迁(Jonathan D. Spence)、管宜穆(Jérôme Tobar)。


本文来源:中国国家历史

编辑:田佳琪


-添加小编微信-

hanyurenpingtai

了解更多汉教咨询

为方便大家交流
还可邀请进汉硕考研和高校读书群





投稿邮箱:
guojihanyuren@163.com我们期待与您相约!分享是一种美德,你若喜欢,点个在看 

您可能也对以下帖子感兴趣

文章有问题?点此查看未经处理的缓存