其他
王燕:CATTI英语口译实务(二级)考试的定位与备考思路
摘要:对有志从事口译工作或正在接受口译专业训练的广大学生而言,通过CATTI考试是大多数考生的梦想。然而,CATTI考试自2003年推出以来,其英语口译通过率一直偏低,不足10%。本文将以CATTI英语口译实务(二级)考试为切入点,对口译的各个环节进行分析,并针对考试过程中普遍存在的问题,提供一些备考思路,希望本文能对广大考生备考英语口译实务有所裨益。
关键词:口译;CATTI;实践能力;知识结构;口译技巧
王燕 主编
作者简介
王燕,外交学院英语系教授,硕士生导师,全国翻译资格(水平)考试英语专家组委员,研究方向为口译教学与研究。
本文原载《中国翻译》2012年第5期,第90-95页。本次推送已获作者授权,谨此致谢。如若引用,请以原载期刊为准;转载请注明“大民说英语”以及文章来源。
【相关文献导航】
全国翻译专业资格(水平)考试(CATTI)英语笔译一、二和三级考试大纲(试行)
全国翻译专业资格(水平)考试(CATTI) 英语口译一、二和三级考试大纲
何蒙、卢东民:联合国译员的落地培养与试验:一次四菜一汤引发的深思与探讨
微信扫一扫
关注该公众号