朋友们,大家好,又见面了。今天要读的《客从远方来》是《古诗十九首》的第十八首,在《玉台新咏》中题为《古诗八首》之五。
客从远方来,遗我一端绮。
相去万余里,故人心尚尔。
文采双鸳鸯,裁为合欢被。
著以长相思,缘以结不解。
以胶投漆中,谁能别离此?
到今天,我们这趟“温柔敦厚”的旅程也即将结束了,希望朋友们能从我们的分享中收获到一些关于汉代、关于古诗、关于文学的知识。 “客从远方来”这句诗,大家是不是觉得有点耳熟?对了,在上一首《孟冬寒气至》中也出现了这个句子,“客从远方来,遗我一手札。上书长相思,下言久离别。”两首诗连续读下来,似乎是远方的丈夫先是托人送来了一封信,信上诉说了他的相思;而后又觉得书信无法表达自己的情感,又托人给妻子送来了一匹锦缎。不知道萧衍在编纂这几首诗时,是不是按照这样排序的。 收到心爱之人寄来的礼物,对谁来说都是无比开心的事情,全诗洋溢着一种欢快的氛围。“千里送鹅毛,礼轻情意重”,何况丈夫送来的是一匹光彩华丽的锦缎呢? 丝绸在国际上几乎被看作是中国的代号,从汉代开通丝绸之路开始,一段段精美的丝织品经过漫长的路途,跨过整个欧亚大陆,成为凯撒大帝身上柔顺的衣袍、成为拜占庭帝国皇宫中华丽的装饰、成为十字军骑士送给心上人的礼物…… 但丝织品的制作过程繁复且困难,丝织品的价格一直很高,普通人一般是穿不起丝绸衣服的,所以古代文人说“遍身罗绮者,不是养蚕人。” 所以我们的女主人公在收到这匹锦缎时,才会这么欣喜。尽管丈夫与自己相隔万余里,他的心里还是如此惦念我,如此关心我的。于是妻子开始裁剪这匹锦缎,要用它做成一床被子。锦缎上有鸳鸯和合欢花的图案,似乎象征着自己与丈夫的婚姻和和美美。 “著以长相思,缘以结不解”用的是思与丝的谐音,用丝绵填充进被子里,自己的相思也蕴含其中,针线缝过去打了结,就像两人因为缘分结下的婚姻之约。而两人的关系也是如胶似漆,谁也离不开谁的。 这种谐音用法在当时看来是非常独特别致的,引领了六朝诗歌中使用谐音的潮流,直到唐朝李商隐写“春蚕到死丝方尽,蜡炬成灰泪始干”,可以说把这种谐音发挥到了极致。 这首诗语言平实,通俗易读,难怪谢榛在《四溟诗话》中说这首诗“若秀才对朋友说家常话”。而通过女主人公的动作和心理活动,刻画出的是一个勤劳幸福的家庭主妇,因为丈夫送来的礼物满怀欣喜,让人读来忍不住嘴角上扬,分享她的快乐与喜悦。 故事十九首的整体基调是伤感颓丧的,读到这样一首色彩明快、情感昂扬的作品,令人眼前一亮。与其他作品中悲伤绝望的女子相比,这位妻子真的是非常幸运了。 好了朋友们,今天的分享就到这里了,咱们下次再见,晚安。【更多精彩】
与君初相识,犹如故人归。
一笑相逢蓬海路,人间风月如尘土。
点击“阅读原文”查看更多国学经典