查看原文
其他

百篇中日双语!《人民中国》口笔译3个月实训+实习

联普日语社区 联普日语社区 2022-07-01

《人民中国》中日翻译实践云讲堂第二十六期


自2021年春天,《人民中国》独家翻译素材+直播课的翻译实践模式推出以来,译友们在此一起历经春夏秋冬,译路上不断丰富自己的理论知识与实践技巧,也收获着进步硕果。

每一期翻译研修中,高校翻译老师、专业译者、在读翻译学生共聚一堂,在主讲老师带领下练习各个领域专题材料。从时事热点、到社会民生、科技环保、历史文化等,感受口笔译的无限魅力。

刚结束的三个月研修中,初次接触专业领域翻译的同学不仅获得了实习证明、还对翻译学习有了全新的认知,以下是几位学员与我们分享的心声感言。


往期学员感言



山东工商学院 张小菊同学

“大胆迈出这一步,翻译真的没有想象的这么困难。”经历了这次实习,我了解到作为一名翻译所需要的素养和知识储备能力。学到了很多在学校没有学习到的知识,以及接触到许多优秀的日语翻译学员,我相信这次实习中学到的知识将会让自己受益终身。


浙江经贸职业技术学院  陈艳老师

我非常喜欢《人民中国》日语翻译实践班。每一次的翻译练习和直播课,都有新收获;各位老师、专家们认真、热情地给予解答,让我们受益匪浅。这些资料时效性强,翻译精准,对我们教学也是有效的补充。感谢平台给了我们学习与交流的机会!




欢迎进入“译路同行” 




扫描上方二维码进入“译路同行”小程序,即可查看往期材料概况。新报名学员可浏览“译路同行”平台全部材料。

  ●  ●  ●  ●  ●  ●  ● 


△“译路同行”小程序日译中界面

△“译路同行”小程序日译中音频示例


△蒋老师在课堂上讲解译文



课程详情

一、学练结合   社群式便捷学+独家翻译材料

组建微信学习群,社群内一起学!教学助理每周在群里发送《人民中国》独家(口笔译)翻译材料,选材内容涵盖CATTI考试各领域,囊括中国时政、外交、经济、社会、文化、观光、民生、科普、生态、中日交流等多领域的丰富题材,每篇500字,再也不用担心自己的素材库没有与时俱进的前沿素材了。利用学习打卡小程序“译路同行”,学员可灵活参与打卡,自主管理学习进度,打卡后可以查看班级成员的作业情况。


(1)笔译:中译日、日译中

(2)口译:根据精选的稿件,由日本老师录成音频

(3)发稿时间:周一、周三

(4)发稿类别(口笔译):周一(中译日)、周三(日译中)

(5)翻译练习时间:每周一1小时、每周三1小时,共十二周,共计:24小时

(6)每周五公布中译日、日译中的口笔译内容答案

(7)培训时间:2022年6月20日至2022年9月11日


二、 课程翻译材料介绍

《人民中国》杂志创刊于1953年6月,是面向日本发行的国家级综合性日文月刊。

1、题材广泛、语料丰富,涉及政治、经济、社会、文化、生态文明等各个领域;

2、报道及时、观点鲜明,时刻关注时事动态,对中国发展、中日关系、国际形势的最新重大事件,第一时间发声;

3、翻译表达精准、权威规范,文辞优美、轻松活泼,经常被作为中译日的标准译法。


 三、 独家翻译材料+直播课团队

编辑+录制音频:蔡梦瑶、京盛、永井一枝

直播课教师:蒋芳婧、张炜、金知晓


四、专业教师互动直播课  

(1)直播课时间

两周一次直播课(周日上午9:30-11:30)

共6次,2小时/次,  共计:12小时


(2)直播课内容

针对中日口笔译翻译理论与技巧、训练方法深入讲解,并结合实践译文作实例解析。


(3)上课形式

线上直播,操作平台腾讯会议


主讲阵容



蒋芳婧

天津外国语大学高级翻译学院教授、硕士生导师、MTI日语负责人;中国翻译协会对外话语体系研究委员会委员。


主要研究领域:日语翻译理论与实践、日本经济。主持完成国家社科基金中华学术外译项目1项,省部级项目3项;参与国家级、省部级项目十余项。已出版专著2部,译著10部;发表论文十余篇。


曾参与第十二届全国人大四次会议文件日文翻译工作;为天津全球推介会、2019世界文化旅游大会等担任日语同传。


张炜

北京外国语大学日语系毕业,东京大学硕士,资深职业中日译员。在日本以同声传译为主,从事中日口译工作十五年。长期担任CCTV大富电视台日语同传,负责新闻联播等新闻节目以及政府工作报告、国庆阅兵等特别节目的同传工作。曾担任亚洲金融合作高峰论坛、中日媒体智库高端论坛、中日韩合作对话、中日韩三国能源部长会谈等大型国际会议的同传;为2008年北京奥运会、2021年东京奥运会等大型体育赛事提供翻译。同时,长期为日本企业提供跨国会议口译服务。


金知晓

日本名古屋大学硕士毕业,现就职于中国外文局亚太传播中心,日常从事《人民中国》《北京周报》的日文采写、翻译及日文视频的主持、编导工作。曾参与中国国家大剧院、北京作家协会、海南省外事办公室、贵州省文化和旅游厅等众多翻译项目;曾担任日语能力考试、日本留学生考试等课程老师。CATTI日语笔译一级,有着丰富的日语教学经验。



直播课表


●日期:7月3日(周日上午9:30-11:30)    

01.蒋老师直播授课(翻译理论与笔译训练方法、译文点评及互动)



●日期:7月17日(周日上午9:30-11:30)

02.蒋老师直播授课(翻译理论与笔译训练方法、译文点评及互动)



●日期:7月31日(周日上午9:30-11:30)

03.张老师直播授课(口译训练方法、译文点评及互动)


●日期:8月14日(周日上午9:30-11:30)

04.张老师直播授课(口译训练方法、译文点评及互动)


●日期:8月28日(周日上午9:30-11:30)

05.金老师直播授课(翻译技巧、译文点评及互动)


●日期:9月11日(周日上午9:30-11:30)

06.金老师直播授课(翻译技巧、译文点评及互动)


课程适合对象


1.希望深入了解口笔译教学理论与实践、掌握提高翻译实践能力方法的日语中青年教师

2.希望报考CATTI考试的人员;

3.希望提升翻译实战能力的在职人员、日语翻译硕士在学人员;

4.有意向报考日语口笔译方向研究生、或赴日留学,希望提高日语实践应用能力的学生。


报名详情


1.培训费用:1500元/人(往期学员报名可享九折优惠、凭学生证报名可享八折优惠

2.研修结束后由人民中国杂志社签发结业证书

3.参与研修全程的学生可获得人民中国杂志社签发的三个月实习证明

4.学时计算方式:翻译练习+互动公开课共计36小时。





报名方式+咨询



请扫描二维码

备注“译路同行”

咨询电话:13501356325

人民中国杂志社 崔老师(微信同号)




日语世界网(www.jpworld.cn)是一个为国内外的日语学习者、教育者、工作者提供最新资讯和日语资源的优质学习平台。

我们致力于提供中国和日本各类日语服务,在翻译、人才、直播、网课、培训、留学、就业、赴日、商务、生活等各大领域为您提供强有力的支持。

网站设有400-823-8000日语一号通服务。


黄金阅读时间

1.第五届人民中国杯开赛,增设公共日语组、翻译家组!

2.联普留学|留学干货分享!日本留学申请学历有要求吗?

3.日语世界杯|夏季赛“遠花火”燃情来袭!

4.日语名讲堂 |人民中国杯辅导讲座第64讲:異文化交流と翻訳

5.【日语好工作】每周最热门日语岗位更新!心动岗位“职”等你6.中日有声双语|“刷手机”日语怎么说?

7.《人民中国》中日翻译实践暑假实习训练营全面启动!

8.百篇中日双语!《人民中国》口笔译3个月实训+实习


您可能也对以下帖子感兴趣

文章有问题?点此查看未经处理的缓存