查看原文
其他

万一对话 | 阿德莉娅·桑托莉:同一时刻下的共存对立面

W.ONE SPACE 万一空间
2024-08-31





在你的手心里掌握无限
阿德莉娅·桑托莉个展  

Hold Infinity in the Palm of Your Hand

Adria Sartore Solo Exhibition


展期 Duration
11/22/2022-1/14/2023

地址 Venue
深圳市南山区海上世界文化艺术中心2层202
NO.202, 2nd Floor, Sea World Culture & Arts Center, Shenzhen






阿德莉娅·桑托莉1969年出生于意大利热那亚。她在1997年获得美学哲学博士学位后,大约27岁的时候开始了她的绘画生涯。而这些对于美学哲学的研究过程与理解也一直延续在她的作品之中。2004年她的肖像作品被选入英国肖像大赛奖(BP Portrait Award),并被邀请参展于伦敦国家肖像画廊展。


©阿德莉娅·桑托莉 Copyright© Adria Sartore


我们在新年之际以线上的形式远程和阿德莉娅聊了聊她的绘画思考和生活态度,并根据采访内容提取了 10 个关键词,便于大家一览艺术家对于画中元素的隐藏思考与情绪的自由表达。



·
INTERVIEW
万一对话‍‍



*下文为万一空间与艺术家阿德莉娅·桑托莉的原创采访,采访问题已隐去。内容由万一空间整理,并经受访者校核。




01. 

对立面在同一时刻中共存

The opposites can live together in the same moment.



在西方语境中,天使在不同时代下有着不同的解释,但通常它们都具有第三种性别——即不作为女性,也不作为男性存在。它们就像是人与神之间的生物,同时兼具着人性和神性。“雌雄同体”,这是我在大学时研究过的一个课题,而天使的形象和概念通常被解读为介于美与丑、男人与女人之间的哲学阶段。“雌雄同体”是相反元素的组合(Ta是一个近乎完美的人物,因为Ta同时包含两种性质)。 在这种“非选择”中,Ta保留了整体性、吸引力和排斥力,这两者合二为一,相反的元素达到完美平衡。
在我看来,对立面可以在同一时刻中共存,这也是我博士论文探讨的主题之一。所以我的作品总是关于感觉——关于在一件物体中、在一个地方相遇共存的可能性,也可称为一种双重感觉。

Angel Statue, 1473-1476 (sculpted), ca. 1899 (cast) Copyright© V&A Museum


在我早期的绘画中,女性人物通常是年轻的女孩,有点像天使,又带着不可触碰的神圣感,有着金色的长发,白皙的皮肤;而天使的形象也延续到近几年的创作以及神话系列作品中。在赋予我灵感的一些艺术家作品中,很多人物形象原本是神圣的,而在我的绘画语言里,我选择加入大学时期研究的“雌雄同体”这一课题,所以画面看起来也更加俏皮有趣。

Still life with Angels and Strawberries(局部)
材质:木板油画
Medium: Oil on wood
尺寸 Size:12 x 18 cm
2020
©阿德莉娅·桑托莉 Copyright© Adria Sartore



02.
观看猴子的时候,就像是在看我们自己“丑陋”的一面。
Watching monkeys is like to watch the ugly side of ourself.


猴子是十分有意思的生物。我们从猴子进化而来,作为人类总觉得与猴子有着密不可分的联系。也许我是这么认为的——观看猴子的时候,像是在看我们被揭露出来的“丑陋”一面在观看的同时,它们既是有趣的、令人愉悦的生物,但又会让我们有些害怕在猴子的形象中认出自己。所以正是在这种情况下,我喜欢用两种相反的、对立的感觉来表达这个美好和有趣的、也许我们来自他们的生物。就像是我描绘具有中间性的天使形象一样,我喜欢通过并置两个极端来表现一种共存的和谐。


©阿德莉娅·桑托莉 Copyright© Adria Sartore

Lady with Monkey

材质:木板油画

Medium: Oil on wood

尺寸 Size:18 x 12 cm

2020‍




03.
可口的草莓
Enjoyable Strawberry


我认为草莓象征着诱惑。在西方视角下,它们经常代表着人类的某种行为,而大部分人也会被这种水果所吸引,它就像是一个性感的,令人渴望的、享受的对象。这样的理解当然是一种偏感性的表达,它们既是一种很好吃好看的水果,又像是一个有趣的玩具,而且不具有任何危险的隐喻。
草莓也经常在视觉媒介中出现。我发现草莓会与奇妙的生物被描绘在一起,他们曾经在中世纪的微型绘画中代表僧侣,它在博斯的画中也经常出现。它在不同的时代里吸引了很多跟我有同样想法的艺术家的注意。对我来说,它同时唤起欲望和纯真,所以草莓是我绘画中最经常出现的元素之一。

Still life with Angels and Strawberries‍‍‍‍
材质:木板油画
Medium: Oil on wood
尺寸 Size:12 x 18 cm
2020


 

04.
我想让她们变得更俏皮、更具有趣味性
A little bit more playful, more funny.


蕾丝是一种特殊的装饰元素,可以立即唤起我们回到过去,那种奢华、玩味、规则和越界时光的过去。这种装饰很吸睛,似乎能让我们从当下时代中飘离开来而去到文艺复兴时期、洛可可时期或是在宫廷绘画的游戏中。我会使用类似这样的美学元素来表达感受和情绪。

而人物的凝视和长发形象从最开始到现在的绘画中一直延续着。从我的第一幅画开始,当时我在画一位年轻女孩的肖像,那时的一些表象元素就非常重要,比如她的外观和长发形象。关于凝视,正如我之前提到的,一开始也是我关注的重点,并且这是与画面建立联系的主要方式之一。这样的目光接触可以有效地吸引观众——在观者看着画的时候,画中的人物也看向观者,他们之间更容易建立一种关系。我认为这是我直觉创作出的对于画中人物和观者关系的理解,并非是预先想好的或刻意为之,而是具有开放性的选择。

在我的早期作品中有很多年轻女孩的肖像,一个皮肤很白的金发小女孩,有着纯真的、不可触碰的感觉。经过这些年的变化,我的画现在更加的有着孩子气,也更具有讽刺意味。她们的金色长发变得越来越长、具有越来越明亮的金黄色。她们看上去就像小洋娃娃,而同时变得更俏皮、一直童真和更具有趣味性。

©阿德莉娅·桑托莉 Copyright© Adria Sartore
 


05.
艺术家得以描绘出“禁忌”和秘密‍‍‍
It is possible to say the taboo, the secret.


我喜欢混合的事物和概念。比如我喜欢鲁本斯不仅仅是对于他作为艺术家所创作的作品的喜欢,而是他叙述神话的绘画语言,这是我尤其感兴趣的一面,像是他对于人物身体的独特描绘。巴洛克时期和洛可可时期有着不同于文艺复兴时期的突破与创新。特别是在那时的西方世界中,这两个时期所产生的人文作品是新颖的。

(左)巴洛克时期 (右)洛可可时期

在对于西方古典神话的描绘中,通过这样的题材,艺术家得以描绘出“禁忌”和秘密的部分——能揭示我们通常试图隐藏的内容、或是我们保守的秘密。我在研究中发现了一些艺术家,像是鲁本斯、弗拉戈纳尔、布歇的有趣的共同点——他们是如何用不同的绘画语言展现神话故事中的秘密、如何揭示其中不同解读下的“真相”以及一些不可言说的东西,如何敢于鼓励与展示曾经隐藏的东西。这样的共同点让我产生了极大的兴趣,并将其运用在我的绘画作品中。

©阿德莉娅·桑托莉 Copyright© Adria Sartore

  

 

06.

我的绘画作品是感觉的视觉表达

They are pictures of feelings.



我将我的画作视为探索感觉的桥梁,它们是“感觉的视觉表达”。我认为每个人都有需要自我探索的过去和历史。那是一个不被言说的、又难以表达的部分,我试图通过我的画来描绘这种感觉。这就是为什么当观者告诉我他们在我的画中看到了自己,看到了他们的童年,或是认出了属于他们的东西时,我会感到由衷的高兴。这也是我绘画时一个很大的目标——当人们可以在我的作品中感受到共情并完成情感传递的过程。他们可以感觉画是属于他们的,图像从他们的心灵深处激活了过往不被揭示、感受到的东西,这也是我真正喜欢的部分。

Butterflies with Angels

材质:木板油画

Medium: Oil on wood

尺寸 Size:12 x 10 cm

2022

  

  

  

07.

观者可以在我的绘画中体会到属于他们自己的部分,这种感觉像是签上了个人的名字。
People can sign themselves in my paintings.


我有这样一种感觉,在大多数绘画中,我想表达的感受是始终一致的。我所想要作出的表达和传递的情绪在保持一致的同时,构建了这几年不同的绘画系列。这样的需求与感受来自于我的记忆,像是我创作的第一幅作品。那幅作品中的许多元素延续在我的绘画中,从始至终的绘画意图也是有迹可循的。我现在的绘画风格更加的玩味,而其中的记忆总是一样的,好像有一种隐藏的、更加巨大的情绪一直需要被表达。那通常是一种情绪的记忆,就像是属于我童年或是潜意识中的东西。

观者可以在我的绘画中体会到属于他们自己的部分,这种感觉像是签上了个人的“名字”。像是一些童年的回忆,一种在我们幼年或是青少年时期无法理解或是不知道如何理解的庞大感受。比如说我们的生活环境,或者是当时无形中进入我们生活,进入我们思想的事物,但它们作为一种情绪和感觉留在我们自己的内心。

©阿德莉娅·桑托莉 Copyright© Adria Sartore




08.
自由感是我的目标、理想和兴趣的一部分
The sense of freedom is something that's part of my aim, my ideal and my interest.


自由感是我的目标、理想和兴趣的一部分。像是神话系列中,女性人物没有上半部分衣着的描绘也可以解释为是一种抛弃固有概念(对于肖像身份的体现)的形式和不穿束腰的自由感。

我近几年的技术方法和之前是完全不同的。过去在我描绘肖像的时候,我常常用依照视频和照片,或是以模特的方式辅助创作。如果可以的话,她们会坐在那里几个小时。而现在的作品体现了另一种完全不同于以往的绘画角度,是更加自由的表达。现在我可以在任何地方汲取灵感,然后把这些灵感集合在我的画中。有时我会用以前的方式创作肖像,但我同时会把它和新元素混合在一起。笔触是我绘画中的一大部分,同样的风格中有些可能会描绘得更加具有静止感和精确化。整体来说我的绘画风格也以更加自由的方式在变化着。

每幅画我所选择的绘画角度是有差别的,它们本身作为一个具有叙事性的作品需要花费不同的创作时间。有时我的创作时间会很快,而有时我也会暂停一会儿,然后在几个月后再次拾起并在一两天内完成创作。
©阿德莉娅·桑托莉 Copyright© Adria Sartore



09.
小尺幅画作中的亲密感
Small-scale paintings are more intimate.


我通常选择在小尺寸的画幅上创作,偶尔也会使用中型和大型的尺幅,比如我也有大于2米尺寸的大画。但我还是最喜欢小尺幅的绘画创作,这样的尺寸更加具有感觉和私密性。你可以在脑海中感受到,当你把它拿在手中时,那幅小画让你可以同时拥有画中描绘的整个世界以及其中的所有细节。我喜欢尝试这种展现方法,这样你可以将所有内容保存在你的手中,正像是把整个世界握在手中。

©万一空间 Copyright© W.ONE SPACE

像是小时候,我们喜欢触摸一切。当作品是小尺幅的时候,我们有机会把它拿在手里,从而更好地了解它感受它,并与之建立独特的联系,甚至给它命名。当我们为知道的东西命名时,会有一种正在了解它的印象,所以也可以从中探索更多,体会其中的情绪和能量(灵魂)。



 
10.
情绪的表达中没有时间的区别和分隔。过去即是现在。
Express feelings without time and break. Past is Today.


传统可以帮助表达当下的事物。我不认为过去和现在是分隔开的,相反它们是一条延续的线。保留传统是延续过去的东西,同时表达在当下依然真实存在的事物。情绪在不同的时代都是一样的,比如在中世纪、巴洛克时期、抑或是在未来。在古今贯通的语境下,我们的内心可以在各种情绪中得到探索,而过去能向我们提供借鉴与帮助。

©阿德莉娅·桑托莉 Copyright© Adria Sartore

我在审美上还受到了东方文化的熏陶。我的父亲是一位古董商。在我小的时候,我的父亲有许多亚洲的古董,包括一些中国的、日本的花瓶。这样的经历使我在不同国家和文化间,尤其是和亚洲文化之间没有隔断,它们一直处在影响我的同一波文化浪潮中。像是在“Cupido riding a dolphin”这幅画中,就可以唤起一些我对于东方艺术的感觉。也许是因为过去的一些经历,使我与中国艺术有着千丝万缕的联系,中国文化对我的熏陶也留存在了潜意识之中。

Cupido Riding a Dolphin

材质:木板油画

Medium: Oil on wood

尺寸 Size:20 x 22 cm

2020


在这一次展览上,我很高兴我的作品能与中国的古代器物在同一空间中展示。它们让我想起一些从小就环绕着我的艺术品,一直出现在我的生活和记忆中。我喜欢这次展览中的融合,让我感觉到一种更加紧密的连接,像是我之前提到的“延续感”也体现在这次展览中。并且我的作品也是第一次和古代艺术在空间中共同展现给观者,这样的体验对我来说是美好与梦幻的。过去就是现在,我们就是当下。我在作品中想展现情绪和感受,是没有时间的区别和分隔的,这样的理念也与此次展览不谋而合,对我而言一切都很完美。

©万一空间 Copyright© W.ONE SPACE 






阿德莉娅·桑托莉
Adria Sartore




1969年生于意大利热那亚,1990年至1997年先后毕业于布蕾亚艺术学院、热那亚大学与巴黎索邦大学,拥有美学哲学博士学位。2004年她的作品被选入英国肖像大赛奖(BP Portrait Award),并被邀请参展于伦敦国家肖像画廊展。

在学生时代,阿德莉娅潜心探究哲学艺术并获得美学学位,在此期间接触到了大量希腊戏剧历史和希腊神话。这些都是美丽的、具有生命力的、不可思议的、神秘而传奇的故事,它们在艺术史上作为经典图像范式为艺术家提供了无数灵感,且不断被探讨和解读着。

意大利的传统文化积淀、神话故事和古典艺术都是阿德莉娅基因中的养分,而她又尤其钟情于以手掌大小的尺幅来呈现自己生活及视觉记忆中的情感。通过使用传统的木板油画这一介质, 艺术家以小见大地构建了一幕幕别开生面的新“神话”场景,是一种图形式探索与象征观念的综合。艺术家还从过去的大师们那里得到了很多启发,如彼得·保罗·鲁本斯、耶罗尼米斯·博斯、奥拉齐奥·真蒂莱斯基、弗朗瓦·布歇、蓬托莫和德门尼克·威涅齐亚诺等。她善用角色和符号,并以第三人称的方式改变原作中人与物之间的关系,好似闯入被过度神圣化的故事中,使之呈现出一种戏谑、诙谐之感。美魅与怪诞,歌颂与厌恶,这些充满矛盾的情绪始终贯穿作品,呈现两极之间的强烈张力,这也是艺术家致力探索和不断追求的意义。



Born in Genoa, Italy in 1969.
Graduated from the Brea Academy of Arts, the University of Genoa and the Sorbonne University in Paris, with a doctorate in aesthetics and philosophy,from 1990 to 1997.
In 2004, her work was selected for the BP Portrait Award and was invited to exhibit at the National Portrait Gallery in London.

When she was a student, Adria devoted herself to studying philosophy and art and obtained a degree in aesthetics. During this period, she was exposed to a lot of Greek drama history and Greek mythology. These are beautiful, vital, inconceivable, mysterious and legendary stories. As classic image paradigms in art history, they have provided artists with countless inspirations and are constantly being discussed and interpreted.

Italy's traditional cultural heritage, fairy tales and classical art are all nutrients in Adria's genes, and she is especially fond of presenting the emotions in her life and visual memory in a palm-sized scale. By using the medium of traditional oil painting on wood, the artist constructs a series of new "mythical" scenes with a small view, which is a synthesis of graphic exploration and symbolic concepts. The artist also drew much inspiration from past masters such as Peter Paul Rubens, Hieronymus Bosch, Orazio Gentileschi, François Boucher, Pontormo and Demenico Veneziano etc. She makes good use of characters and symbols, and uses a third-person perspective to change the relationship between people and objects in the original work, as if breaking into an over-sacred story, making it present a sense of humor and humor. Beauty and grotesque, praise and disgust, these contradictory emotions run through the works, presenting a strong tension between the two poles, which is also the meaning that the artist is committed to exploring and pursuing.
  





展览相关阅读











万一空间是由三位90后艺术从业者在深圳创立的艺术空间。其诞生于疫情席卷全球的2020年,在后疫情时代涌现对艺术与生命的全新思考。空间致力于消解当代与古代的边界,融合美学研究逻辑下的现当代与古代艺术,构建一个不同国家、时期和形式的艺术在同一语境下共容的场域。

W.ONE SPACE is an art gallery founded in Shenzhen by three Generation Y art practitioners. It was established in 2020 during the outbreak of the COVID-19 pandemic. New perspectives on art and life have emerged in this post-pandemic era. W.ONE SPACE aims to melt the boundaries between present, future and the past by mixing contemporary and ancient art under the logic of aesthetic research, thus bringing together arts of different countries, different periods and different forms to interact and express in unity as ONE.


继续滑动看下一个
万一空间
向上滑动看下一个

您可能也对以下帖子感兴趣

文章有问题?点此查看未经处理的缓存