查看原文
其他

翻译备考 | 关键词汉译英 | 042 |“ 啃老族”


关注北极光翻译

学习英语,领悟翻译,沟通世界!



 啃老族


汉语关键词

 啃老族

英语关键词


NEET, NEET group,boomerang child, boomerang kid, adult dependent child


句子

这个啃老族已经30岁,但是仍然靠他的父母生活。

误译

This NEET is already 30 years old but still lives on his parents.

正译

This NEET is already 30 years old but still lives off his parents.

严格地说,to live on后面要跟sth,不跟sb, 意思是“靠什么活着”。to live off后面可以跟sb或sth,意思分别是“靠什么人养活”和"靠什么活着”。从现有常用的英语词典来看,还没有to live on sb的搭配。但是,从搜索google的结果来看,会偶然发现国外网站有to live on sb的说法。也许to live on sb会慢慢被接受。例如:


1.他们靠吃面包和奶酪活着。

They live on a diet of bread and cheese.

2. 这个失业工人靠失业救济金为生。

1) This unemployed worker lives on unemployment benefit.

2) This unemployed worker lives off unemployment benefit.

 

"啃老族"指既没有上学、也没有就业、或接受职业技能培训,而必须依靠父母养活的青年人。英国英语中,NEET指啃老族的一员,NEET group 指啃老族群体。NEET 是 Not currently engaged in Education, Employment or Training 或Not in Education, Employment or Training 的缩略语。美国英语称之为boomerang child或boomerang kid。boomerang原指澳大利亚土著居民的飞去来锡。例如:


3.调查显示:我国目前有大约七成的失业青年靠父母养活,因而成为啃老族。

An investigation indicates that about 70% of the unemployed young people in our country now live off their parents, thus becoming Neets.

4.大多数啃老族在小时候养成依赖父母的习惯,缺乏独立应对社会的自信和能力。

As most of the Neets have formed a habit of depending on their parents since they were young, they lack the self-confidence and the ability to cope with the society independently,

5.许多啃老族不愿意应对来自现实的压力,因而选择靠父母养活。

Many Neets are reluctant to cope with the pressure from the reality thus choosing to live off their parents.

6.—些青年人在择业失敗后,成为啃老族。

Some young people became Neets after they failed to find a job.

7.这个大学毕业生由于对未来抱有幻想,无法确定自己的方向,变成了啃老族。

As this university graduate had illusions about his future and couldn’t determine his own directionhe became a Neet.

8.多数啃老族只是呆在家里看看电视、打打游戏,或者做些家务劳动。

Most of the Neets just stay at homewatching TVplaying electronic gamesor doing some housework.

9.这些啃老族具有工作能力,但是仍靠他们的父母生活。

These Neets have working abilities but still live off their parents.

10.实际上,有些啃老族想尽早走出家门,开始工作。

Actuallysome Neets want to leave home and start to work as soon as possible.

11.越来越多的日本青年加入到既不上学也不工作的啃老族。

In Japanmore and more young people have joined in the NEET group who neither go to college nor go to work.

12.这个啃老族在大学毕业之后,回到家中与父母住在一起。

The boomerang child returned home to live with his parents after graduating from the university.

13.啃老族现象已成为全国性的社会问题。

The boomerang kid phenomenon has become a social problem on a nationwide scale.


将adult dependent child译为"啃老族”是不妥的。它的意思是“有心理缺陷或生理缺陷的需抚养的成年子女”,比“啃老族”的含义宽泛。例如:


14.一个需抚养的成年子女是因为心理缺陷或生理缺陷而不能自理的人。

An adult dependent child is one who is incapable of self-care because of a mental or physical disability.

15.这个需抚养的成年子女具有永久性的生理缺陷。

The adult dependent child has a permanent physical impairment.



推荐阅读

合辑 | 双语语料库下载

合辑 1 | 双语美文 001-030

合辑 2 | 双语美文 031-050

合辑 1 | 翻译备考 | 关键词汉译英001-020

合辑 2 | 翻译备考 | 关键词汉译英 021-039

合辑 | Speak English Like An American (01-25)

语料库 | 财经金融类语料库

2017年政府工作报告

2017年李克强答记者问

语料库 | 中英对照 | 政府工作报告

翻译技术 | 如何做原文与译文对照格式?

法律翻译 | 180万字200部法律条例语料库分享

【翻译技术】实用翻译工具Search and Replace

【语料库】医学类中英对照词汇整理

【实用技术】如何把长段音频切割成几小段音频

【语料库】机械类词汇下载

【语料库】3460页234万字 txt格式政府白皮书

【语料库下载】地名、人名、机构名的翻译

干货来了:BBC经典纪录片《美丽中国》Wild China





篇篇有干货,天天有惊喜


点赞是鼓励,分享增知识!

长按以下二维码

欢迎关注“北极光翻译

微信号:beijiguangfanyi

@小编:微信/QQ:563730218


  点击左下角【阅读原文】发现更多惊喜


继续滑动看下一个

您可能也对以下帖子感兴趣

文章有问题?点此查看未经处理的缓存