实训篇|| 川大翻译系学子齐聚策马,共探语言之美!
雅思培训课程体验
笔译课程
口译课程
会议模拟
口译礼仪与公众演讲
10月14日上午,成都策马翻译有限公司总经理彭刘力,代表策马翻译全体人员对川大学子的到来表示诚挚的欢迎。为帮助大家更好更快地了解策马翻译,彭老师对公司发展历程、相关业务培训等信息做简短介绍; 同时也对翻译市场做了重要分享,帮助同学们更好地了解翻译这一行业。
策马翻译(集团),作为联合国官方翻译服务供应商,主要核心业务涵盖口译、笔译、翻译培训、境外游学、人才派遣、会展、语言文化咨询、企业内训等多项版块。策马翻译(集团)总部位于北京,分部设于成都、上海、广州、武汉、长沙、南京、杭州、深圳等地;与国内外多所高校成为合作伙伴,共同培养翻译人才。
在经验分享,学习和总结过后,老师带领同学们一起进行了口译模拟。
多说无益,直接戳视频看看模拟口译的实录现场吧~
课堂一角
商务口译礼仪
着装:大方得体,不过分混搭,不多于三色,不染夸张发色;
提前确认时间地点,做好译前准备;
要有临场反应的能力;
会议洽谈小细节:手机关机,避免过多手势动作,不打断沟通双方讲话,发挥好桥梁作用;
送别礼仪:清楚自身定位,注重送别礼仪。结束后不能立刻离开,确认客户是否还有其他任务安排。(客户离开,方可离开)
公众演讲
口译在一定意义上也是一种演讲。
作用:有助于锻炼写作能力和逻辑思维;
内容:撰写演讲稿时要注意语法,时态,词语搭配和过渡的衔接;
仪态:演讲时的音量,语气,仪态很重要,吐字要清晰,发音要地道。
演讲稿的撰写
Introduction:
1.问题的形式
2.名人名言
3. 时事和热点
4.故事引入
5.描述引人入胜的场景
Body:
论点3-5个,不宜过多,从浅入深,从易到难;
每个论点用3-5句话表达(可以用数据,故事,专家研究,学术研究等证明)。
Conclusion:
不宜过长;
不宜出现新的论点;
主要是做总结和提建议。
此次实训课程共评出5位优秀译员,他们分别是西班牙语、日语、法语和英语专业的李原、谢金秀、王少雄、付吉星、康露颖。
10月25日下午,实训学子做实训总结,策马翻译(成都)为优秀译员们颁发“优秀译员”证书。
10月25日下午四点半,四川大学翻译系学生为期两周的实训课程圆满结束。
译路有你,
相约而行,
愿各位实训学生都有所收获。
在未来翻译路上,
策马翻译会一直,
伴你走下去!
图&视频| Jevis & Kris
本文编辑| 实习生 Shelly
考试考试
近期推荐
联系我们
识别下方任意二维码
了解更多课程咨询及实践活动
Vivian:19983057453
Cheryl:13558621342
长按关注“成都策马翻译”官方微信,了解更多——口笔译资料、CATTI、MTI、境外游学、会议观摩实践: