查看原文
其他

语言服务 | 新型冠状病毒汉外常用300词汇——韩语篇【转发】

语言资源快讯 语言资源快讯 2020-10-27

本文转自“非通用语驿站”公众号

点击上面“蓝字”关注我们!

中日韩是一衣带水的友好邻邦,在疫情面前更是命运共同体。在韩国、日本抗击疫情的努力中,中国不会缺席。

在韩国,就有翻译作为志愿者,参与到了早期对中国入境疑似病例的诊断、隔离等防疫工作的翻译。

近期,在烟台、青岛、西安、上海、广州等多地,翻译志愿者参与到了针对入境韩国人的防疫翻译工作。

类似的工作还有很多很多,在未来一段时间内,还会持续有需求。

他们正用自己一点一滴的努力和爱心,去帮助两国人民共同战疫。

在这些翻译工作中,比较困难的一点是专业术语的翻译。还好,山东烟台新冠肺炎海外疫情信息应急翻译组对于相关术语进行了汇总整理。在此,非通用语驿站将与大家一起分享本次翻译工作的成果。

不仅仅包括了常用医学术语,还包括了防疫政策、学术科研、新闻关键词等共计559个词条近万字中韩表达。

对于有志于从事中韩防疫志愿工作,或者从事两国疫情相关信息翻译的同学,都能起到非常大帮助。


最多的当然是医学术语:


还有很多防疫政策解释时可能用到的术语:


在医院防疫一线可能要用到的术语:


居民日常防疫可能使用的术语:


翻译防疫科研、学术信息会遇到的术语:


涉及防疫的期间生活话题的词汇:

本文韩语词汇翻译整理转自公众号:韩语世界



本期编辑 | 卢诗芹

审读人员 | 陈娟娟

责任编辑 | 老   甘


往期回顾

1、语言服务 | 新型冠状病毒汉外常用300词汇——波斯语篇【转发】

2、语言服务|非通用语驿站:“新型冠状病毒汉外常用300词汇”——日语篇【转发】

3、语言服务|非通用语驿站:“新型冠状病毒汉外常用300词汇”——意大利语篇【转发】

 做语言资源保护公众号不容易,每天更新公众号更不容易,而每天提供新语料尤其不容易。很多读者还没养成打赏习惯,提倡每个月打赏一元钱,积少成多,我们的事业就有希望,谢谢各位!

 

文章版权归【语言资源快讯】所有

转载请注明出处

    您可能也对以下帖子感兴趣

    文章有问题?点此查看未经处理的缓存