查看原文
其他

方言与影视(音频) | 杨婷:你离学会陕西话只差一步(延安黄陵话)

甘于恩 语言资源快讯
2024-09-12

*由于微信公众号推出新功能,“语言资源快讯”左边显示的名称并非原作者,而是公众号管理者,原作者将于大标题和文末显示,感谢各位读者的谅解!



舍友小马自从从山东来西安上学后,就坚定信念立志于要在毕业前学会陕西话,手机里常常传出视频声音:“大雁塔?这烂怂大雁塔有啥好看的,那就是唐僧翻译经文的地方么”,紧接着就传来小马嘟嘟囔囔的模仿声。这个场景让我想起自己小时候看陕西话,准确说是关中话版的电影或动画片,也是不由自主地跟着模仿,像有魔力一样地吸引着人,在此推荐给小马和想要学关中话的同学。


猫和老鼠




《猫和老鼠》用不同方言配音、极接地气的版本席卷了中国的各个角落。在陕西话版中,最有意思的就是给三只动物的起名,老鼠叫“碎子儿”或“淘气儿”(此处注意儿化),猫叫“老皮”或“二蛋”,大狗“老肥”。




武林外传




《武林外传》里佟湘玉可谓是关中话的经典代表人物,一段“我错咧,我一开始就错咧,我如果不嫁过来,我的夫君就不会死,我夫君不死我就不会沦落到这个伤心的地方……”成为大家争相模仿的段子,其中要点就在于“我”的发音,不同于普通话[uo214],此处要读[ŋɤ53],"我的"读[ŋɤ53  ti],这样就拿捏住精髓了。了解理论再看视频模仿试试。





语音不同是方言差异最表象也是最显著的特征,拿捏住发音技巧这一步,就把握住了关中话的灵魂。


                           E N D                        


文字 | 杨婷

图片 | 网络

方言点 | 陕西关中方言东府片

本期编辑 | 杨婷

本期审读 |杨智惠

责任编辑 | 甘于恩

文章版权归【语言资源快讯】所有,转载请注明出处

投稿邮箱 | jnufyzx@163.com


往期回顾:

1. 方言趣谈(音频) | 王越:聊聊关中方言的称谓词(陕西咸阳话)

2. 方言与美食(音频)| 杨婷:耳朵套(延安黄陵话)

3. 行走田野杂记 | 高建民:《关中方言随笔》后记

4. 关中美食文化(音频)| 王越:礼泉烙面(咸阳礼泉话)


做语言资源保护公众号不容易,每天更新公众号、提供新语料尤其不容易。希望各位点进广告或者通过打赏来支持我们的事业,谢谢↓↓


继续滑动看下一个
语言资源快讯
向上滑动看下一个

您可能也对以下帖子感兴趣

文章有问题?点此查看未经处理的缓存