查看原文
其他

Heute-Show 一本正经地搞笑

九叔 肖深刻的九叔 2022-03-18



字幕原文:


现在安格拉·默克尔在继续进行盛大的告别之旅

So. Derweil ist Angela Merkel weiter auf großer Abschiedstournee.


在格拉斯哥

In Glasgow hatte sie z.B. gerade


她最后一次作为总理参加气候峰会

ihren letzten großen Auftritt als Klimakanzlerin.


气候毕竟是她最喜欢的主题

Klima war ja ihr Thema.


并不是说她推动了很多事情

Also jetzt nicht, dass sie da viel bewegt hätte,


但她对此很感兴趣

aber es hat sie halt interessiert.


这星期

Und diese Woche


这位女士又体验了几个高光时刻

sind noch mal ordentlich Prämien-Meilen bei der Frau zusammen gekommen


默克尔在罗马  然后是格拉斯哥

Merkel in Rom, dann Glasgow


前天在法国还有一个比较私人的约会

und vorgestern ein eher privater Termin in Frankreich.


我爱你  哦  我爱你

♪ Je t'aime, je t'aime Oh oui, je t'aime


哦  吾爱

Oh, mon amour ♪


公众号:肖深刻的九叔(xiao9shu)


我们把视频删减了  不然半个小时没完没了

Wir haben's gekürzt, das ging noch 'ne halbe Stunde so weiter.


我感觉自己像个偷窥狂

Ich fühle mich wie ein Voyeur.


还是说回总理的工作日程

Aber zurück zu den Arbeitsterminen der Kanzlerin.


在罗马举行的G20峰会本应

Der G20-Gipfel in Rom sollte den großen Impuls bringen


对格拉斯哥的气候峰会起预热作用

für den Klimagipfel in Glasgow.


可惜完全没有

Das hat so leider gar nicht geklappt.


G20力求做到“零排放”

Die G20 bemühen sich "um null Emissionen


“到本世纪中叶的时候”  这么写的

bis oder bis etwa zur Mitte des Jahrhunderts", steht da.


想不到吧

Kannste dir nicht ausdenken.


但是  他们都向身后的许愿池投了硬币

Aber: Sie haben Münzen in den Trevi-Brunnen geworfen.


这应该够了

Das muss reichen.


哦  对了  默克尔带来了她的见习总理

Ach ja, und die Kanzlerin hatte ihren neuen Azubi dabei.


小奥拉夫  算是她的继承人

Den Olaf, im Grunde ihren Erben.


我觉得很可爱

Das fand ich voll niedlich,


因为奥拉夫在罗马

weil der Olaf durfte da in Rom


可以短暂地提前体验一下总理日常

schon mal kurz reinschnuppern ins Kanzlerleben.


准总理奥拉夫·肖尔茨还不能和大佬们坐在一起

Bei den Großen darf Kanzler in Spe Olaf Scholz noch nicht sitzen


而是在第二排听他们说话

und lauscht aus zweiter Reihe.


太可爱了  肖尔茨坐在后面的小桌桌

Wie süß, Scholz am Katzentisch.


有一次他甚至说  “我能再来一个可乐吗?”

Einmal hat er sogar was gesagt: "Darf ich noch 'ne Cola?"


不能

Durfte er nicht.


之后在格拉斯哥

So, und danach Glasgow,


默克尔在那里发表了她最后一次气候保护演讲

wo Frau Merkel ihre letzte große Klimarede gehalten hat.


正好三分钟  然后想起了锣声  要她不要再讲了

Exakt drei Minuten lang, dann hat man sie von der Bühne gegongt.


没错  气候保护的倡导者

Ganz recht, die Erfinderin des Klimaschutzes


被无情地用锣声打断讲话

wurde gnadenlos ausgegongt.


我们会知道

Dann werden wir wissen,


怎样才能最好地  实现无碳交通  无碳工业

wie wir am besten CO2-freie Mobilität, CO2-freie Industrie


安排我们无碳生活

und CO2-freie Prozesse unseres Lebens arrangieren können.


所以我想大力

Deshalb mein klares ...


倡议  在接下来十年行动起来

... Plädoyer, in der Dekade des Handelns,


在这十年里

in der Dekade, in der wir jetzt leben,


在国家层面提出更高目标

... national ambitionierter zu sein,


在国际层面  发掘……

aber global Instrumente zu finden, die ...


她说个没完了

Die redet einfach weiter.


所有人都听到锣声都得停  亲

Der Gong gilt für alle. Fräuleinchen.


大家都听到了吗?

Haben Sie zugehört?


默克尔呼吁在气候保护方面

Angela Merkel fordert beim Klimaschutz


立一个“行动十年”

eine "Dekade des Handelns".


既然她现在说完了  那就应该行动起来了

Jetzt, wo sie aufhört, soll endlich gehandelt werden.


如果仔细想想  是挺有道理的

Macht total Sinn, wenn man drüber nachdenkt.


我想提醒一下  

Nur zur Erinnerung: Das Bundesverfassungsgericht


联邦宪法法院前不久裁定她的气候保护方案不及格

hat neulich erst ihr Klimapaket zerrissen.


在格拉斯哥的演讲者总体表现是:

Was man den Rednern in Glasgow insgesamt lassen muss:


虽然说缺乏行动  但是话说得有模有样的

Wenn die Taten auch fehlen, die Worte waren dramatisch genug.


在末日钟上  现在离12点就只差一分钟  

Jetzt ist es eine Minute vor zwölf auf der Untergangsuhr.


这对人类是一个威胁

Das ist eine Bedrohung für die Menschheit.


我们只剩下一个危急的小窗口期了

Wir haben nur noch ein gefährlich kleines Zeitfenster.


或者我们接受

Oder wir akzeptieren,


我们正在加大对我们自己灭绝的投入

dass wir gerade in unsere eigene Auslöschung investieren.


否则我们会自掘坟墓

Wir graben sonst unser eigenes Grab.


我们面临的就是致命的威胁

Wir stehen vor nichts Kleinerem als einer tödlichen Bedrohung.


公众号:肖深刻的九叔(xiao9shu)


别笑啦 

Ja, komm.


倒时差嘛  可怜的老爷爷

Jetlag, der arme Opa Biden.


两位参议员刚刚阻碍了他的气候计划

Zwei Senatoren der Demokraten haben gerade seine Klimapläne zerstört,


他吓得睡着了

da ist er vor Schreck eingepennt.




🇩🇪对九叔最大的支持是(自己来或推荐人)参加达赫德语学校的课程:
点击:11月A1-C2线上直播课及上海线下面授课
其次是点赞和转发。衷心感谢你的支持 


往期精选


讲座:德语学习经验分享
你的德语词典上有“认怂”吗?
学习,学个屁!
这个语法怎么迷住了这么多人?
模糊记不住,因为没有这个思路
学德语也要学会做减法
德语很久不用,荒废了怎么办?
抓住命运的刘海儿
网上资源如此丰富,教师有什么作用?
学好德语的关键:Strukturformeln
语法变得很难,是因为参照了语法书上的思路讲


“德语资源与答疑”QQ两千人大群:853234092 入群问题必须回答正确才可以入群。



上海校区


德语课程、备考、德国留学……一站式解决


上海虹口校区:上海市虹口区海泰时代大厦2楼(地铁10号线四川北路2号口)

咨询电话:16601841945(微信同步)


长春校区


地址:南关区南湖大路1999号,南湖假日酒店1楼(地铁1号线工农广场站东行500米)

咨询电话:18843164002(微信同步)

您可能也对以下帖子感兴趣

文章有问题?点此查看未经处理的缓存