《美丽中国》是第一部表现中国野生动植物和自然人文景观的大型电视纪录片,是中国中央电视台(CCTV)和英国广播公司(BBC)第一次联合摄制的作品。
影片从长江以南的稻米之乡开始,到酷热的西双版纳雨林,极寒的珠穆朗玛峰,中国的标志长城,中华文化发源地黄河流域以及蜿蜒曲折的1.8万公里海岸线等。
《美丽中国》曾荣获第30届“艾美奖新闻与纪录片大奖”最佳自然历史纪录片摄影奖、最佳剪辑奖和最佳音乐与音效奖。
来源:CGTN
The Qilian Mountains, across China's Gansu and Qinghai provinces, stretch for about 800 kilometers from east to west It's a huge mountain range composed of many parallel mountains.祁连山横跨中国的甘肃 青海两个省区它东西绵延约800公里是一个由很多平行山脉组成的庞大山系。
About one third of the peaks of the Qilian Mountains are more than 4,000 meters above the sea.祁连山大约三分之一的山峰超过4000米。
There are more than 3,000 glaciers storing tens of billions of cubic meters of water in solid form.3000多条冰川将数百亿立方米的水以固体的形式储存在这里。
If all the glaciers were to melt, the water generated would be enough for a city of 20 million people to use for about 20 years.如果冰川全部融化形成的水量足够一个2000万人口的城市使用大约20年。
However, this mountain system in Northwest China is an island surrounded by drought.然而这片位于中国西北部的山系却是一个被干旱包围的孤岛。
The Qilian Mountains are bounded by deserts on three sides.祁连山三面被沙漠与戈壁包围。
To the east is the Loess Plateau with little rainfall.它的东面则是降水稀少的黄土高原。
The glaciers in the mountains determine the fate of this area.高山上的冰川决定着这片区域的命运。
Each time the weather gets warmer, the melted ice and snow of the Qilian Mountains, brings life to the deserts of Northwest China.每当天气变暖祁连山消融的冰雪会给中国西北部的荒漠带来生机。
In the north of the Qilian Mountains, along the mountain range from east to west, melt-water from the ice and snow nourishes a narrow area of about 1,200 kilometers.祁连山的北部沿着山脉由东向西冰雪融水滋养了一条大约1200公里的狭长区域。
This region, known as the Hexi Corridor, is an important part of the ancient Silk Road For thousands of years, Asian and European civilizations have converged and collided here .这里 被称作河西走廊它是古代丝绸之路的重要组成部分数千年来亚欧文明在这里交汇碰撞。
The Qilian Mountains still store 80% of the water in this land, continuously nourishing about 5 million people and 700,000 hectares of cultivated land.祁连山依旧储蓄着这片土地80%的水量源源不断地滋养着大约500万人口和70万顷耕地。长按识别二维码可关注该微信公众平台
Journey to the West(西游记)全108集
往期回顾