查看原文
其他

BBC | 《南太平洋》-无尽汪洋 17

momo TED每日推荐 2022-11-27


听力分享,每日BBC




视频 & 音频


中&英

200 years ago, on the other side of the South Pacific,

200年前,在南太平洋的另一边,

the journey of our whalemen was coming to an end.

我们的捕鲸人的行程结束了。

94 days after the ship was scuttled by a sperm whale,

船被抹香鲸打翻后的第94天,

one of the whaleboats was finally spotted 400 miles off the coast of Chile.

一艘小船最终在离智利海岸400英里的地方被发现

Only Captain Pollard and Ramsdell remained,

只剩下了船长Pollard和Ramsdell,

gnawing on the bones of their dead shipmates.

啃着同船水手的尸骨。

17 days earlier, in their darkest hour, 17

天前,他们最困难的时候,

they had drawn lots, executed and eaten them.

拉扯着杀死一些人,吃掉了。

Of the three boats that were cast adrift,

逃出的三艘小船中,

two resorted to cannibalism, one was never seen again.

两艘人吃人,另一艘永远消失了。

Navigating and surviving in this vast, remote wilderness

在这广阔荒凉的海域航行并存活,

had proved almost impossible for these experienced sailors.

经历过的水手认为是九死一生。

And at times, even the ultimate ocean travellers need help.

有时,终极海洋旅行者也需要帮助。

Natural harbours may be safe havens for sailors,

天然的岗位或许是水手的天堂,

but for the migratory whales, they can be death traps.

但对于迁游过来的鲸来说,是死亡。



▼往期推荐▼

BBC | 奇妙岛屿1-26全辑

BBC | 《南太平洋》-无尽汪洋 01

BBC | 《南太平洋》-无尽汪洋 02

BBC | 《南太平洋》-无尽汪洋 03

BBC | 《南太平洋》-无尽汪洋 04

BBC | 《南太平洋》-无尽汪洋 05

BBC | 《南太平洋》-无尽汪洋 06

BBC | 《南太平洋》-无尽汪洋 07

BBC | 《南太平洋》-无尽汪洋 08

BBC | 《南太平洋》-无尽汪洋 09

BBC | 《南太平洋》-无尽汪洋 10

BBC | 《南太平洋》-无尽汪洋 11

BBC | 《南太平洋》-无尽汪洋 12

BBC | 《南太平洋》-无尽汪洋 13

BBC | 《南太平洋》-无尽汪洋 14

BBC | 《南太平洋》-无尽汪洋 15

BBC | 《南太平洋》-无尽汪洋 16

本文仅供分享,一切版权归BBC所有。


↓↓↓保存音频+双语文稿

您可能也对以下帖子感兴趣

文章有问题?点此查看未经处理的缓存