查看原文
其他

为你读诗——醒来觉得甚是爱你

TeacherGwen 2022-10-29

上期栏目留言板点赞最多的是:

Gwen为你读



醒来觉得甚是爱你

I Woke Up to Find Myself 

in Love with You So Deeply


背景音乐:Zachary Bruno - Aspen Starlight


作者:朱生豪

翻译:Gwen


(这次尝试着翻出韵律。翻的不好,见笑了。只为供您一乐。)


你也许不会相信,我常常想象你是多么美好,多么可爱,但实际见了你面的时候,你比我想象的要美好的多,可爱的多。


You may not believe, 

I often imagined how divine and adorable you can be.

But when I've seen you eventually, 

you were even more divine and adorable than I fancied.




你不能说我这是说谎,因为如果不然的话,我满可以仅仅想忆你自足,而不必那样渴望着想要看见你。


You cannot say I'm lying,

for if it's not true,

I will be content with merely missing you, 

rather than die to see you so. 





不要愁老之将至,你老了也一定很可爱,而且,假如你老了十岁,我当然也同样老了十岁,世界也老了十岁,上帝也老了十岁,一切都是一样的。


Don't worry about aging.

For you must be dazzling,

even when you're greying.


Besides, if your ages plus ten, 

I will also grow ten years by then.

The whole world will be as such. 

Even God will be ten years older as us. 

All will stay the same, like us.





我只愿意凭着这一点灵感的相通,时时带给彼此以慰藉,像流星的光辉,照耀我疲惫的梦寐,永远存一个安慰,纵然在别离的时候。


Surely this transcending inspiration shall be plenty,

for it may bring consolation to us constantly.


Like how the meteors glow,

my weary dreams are shining so.

Reassured within us permanently, 

however apart we may be.



醒来觉得甚是爱你。

I woke up to find myself in love with you so deeply. 




作者


朱生豪(1912年2月2日-1944年12月26日),著名翻译家。原名朱文森,又名文生,学名森豪,笔名朱朱、朱生等,浙江嘉兴人。曾就读于杭州之江大学中国文学系和英语系。1933年大学毕业后,在上海世界书局任英文编辑,参加《英汉四用辞典》的编纂工作,并创作诗歌。写有诗集多种,均毁于战火。同时还在报刊上发表散文、小品文。

Gwen为你读诗

往期精选 


为你读诗-热爱生命

为你读诗——如果有来生(三毛)

为你读诗——给你(余秀华)

为你读诗---那一天(仓央嘉措)

为你读诗---面朝大海 春暖花开

为你读诗---再别康桥

为你读诗---我想和您一起生活

为你读诗---乡愁

为你读诗---一见钟情

为你读诗---从前慢

为你读诗---断章

为你读诗---一颗开花的树

Gwen为你读诗-越人歌

为你读诗-生如夏花

为你读诗-雨巷

为你读诗-你是人间四月天

为你读诗-见或不见

为你读诗-致橡树

为你读诗-I love you, not for what you are

为你读诗-The Road Not Taken

为你读诗-When I am dead, my dearest

为你读诗-Remember


本平台所使用的诗歌、图片及音乐属相关权利人所有。因客观原因部分作品若存在不当使用的情况,请相关权利人随时与我们联系,以协商授权事宜。




下期想听什么诗?

请留言告诉我


下周日再见


长按识别二维码关注我们



您可能也对以下帖子感兴趣

文章有问题?点此查看未经处理的缓存