刊讯 | CSSCI 扩展版《语言与翻译》2024年第1期
2024-07-01
2024年第1期
《语言与翻译》(CSSCI扩展版、AMI入库)2024年第1期刊发13篇文章。内容涉被动搭配、动词及物性、网络热词、语体鉴定、“把”字句、权势话语、语言生活、认知翻译学、普通话推广、大学生语言文字能力等。欢迎转发扩散!
往期推荐:
目 录
本期话题
语言研究
05 否定义反预期构式“我才不X呢”/ 黄均凤 程乐乐 周冰
12 基于对立层级理论的元音和谐特征分析 / 魏玉清
18 再论“很X”与“X得很”中“很”的性质与来源 / 陈长旭
26 国内近二十年构式语法研究可视化分析 / 张玉玉 赵江民
33 语言文化视域下各民族谚语与铸牢中华民族共同体意识研究 / 陈炜
38 浅谈新疆语言资源在鞠利文学作品中的应用 / 王玲
翻译研究
43 系统功能视域下许渊冲《论语》英译投射语言研究 / 胡红辉
50 扎根理论在我国翻译研究中的应用:现状、案例与反思 / 冯晓霞
57 译介学视角下非物质文化遗产外宣翻译研究 / 龙玉红 符冬梅
教学研究
62 教材语言研究:回顾与展望 / 余义兵
65 新疆南疆地区农村少数民族学前儿童国家通用语发展水平及影响因素调查 / 李圃 李云伟
72 自媒体助力国际中文教学的策略研究 / 刘大正
76 中华民族多元一体格局下高昌回鹘人汉语使用现象研究 / 周英惠 赵平
其他
《语言与翻译》约稿
提 要
否定义反预期构式“我才不X呢”
黄均凤 湖北第二师范学院文学院
程乐乐 武汉大学国际教育学院
周 冰 武汉大学文学院
摘 要:我才不X呢”是日常会话中常见的否定义反预期构式,表达“听话人以为说话人会做出某种反应,而事实上说话人并非如此”的构式义。该构式中,“才”是反预期标记,X是对前文关键信息的截取或提取,表达否定的内容。“我才不X”呢构式的反预期语义存在两种类型:一是与听话人预期相反,二是与社会共享预期相反。其反预期语义的获得与交际双方的认知语境以及对比的篇章特点密切相关。在具体的交际中,构式“我才不X呢”通过“指明预设”“引出修正”“引出根据”或“引出补充”等手段将上下文关联起来,从而实现篇章连贯。关键词: 否定义 反预期 构式 我才不X呢 篇章功能基于对立层级理论的元音和谐特征分析
魏玉清 新疆师范大学外国语学院
摘 要:对于音系和谐过程的阐释而言,和谐特征的选择至关重要。本研究根据对立层级理论探讨元音在和谐过程中的行为模式并提出元音系统对比特征层次,从而确定了不同语言元音在和谐过程中的底层特征不同赋值,元音的底层特征赋值决定了得以扩散的和谐特征。研究认为,对立层级理论将音位系统的构成与音位特征表征和音系过程联系起来。同时,层级结构中特征的不同排序解释了具有相似音位系统构成的语言的不同音系过程。和谐过程相关的对立特征在不同语言中按照不同顺序排列,使得元音按照不同特征赋值,进而导致不同元音和谐特征扩散。由此区分的元音组不仅形成自然类,而且与它们在元音和谐音系过程中的作用相对应。关键词: 元音和谐 和谐特征 对立层级理论
再论“很X”与“X得很”中“很”的性质与来源
陈长旭 信阳师范大学传媒学院
摘 要:“很X”和“X得很”中“很”的性质和来源问题学界有不同的观点。从明清文献以及现代汉语方言中“很X”“X得很”格式的历时演化及共时分布情况来看,现代汉语中的“很X”格式并不是对元代“哏X”的继承,而是与“X得很”一起在明清官话基础方言中由形容词的“凶狠”义演化发展而来的。程度副词“很”的语法化路径属于状语位置和补语位置大致并行的双轨制。此外,“很”在一些方言中还存在表“过量”“时频大量”等用法,反映出“很”在词义发展和功能演化过程中的特异之处。关键词: 程度副词 很X X得很 性质 来源
国内近二十年构式语法研究可视化分析
张玉玉 新疆师范大学外国语学院
赵江民 新疆师范大学青年政治学院
摘 要:本文介绍了主流构式语法理论及其对构式的定义,并运用可视化分析软件CiteSpace以及Excel图表在维普、万方、知网数据库中检索了国内2001-2022年的相关文献,描述关于构式语法研究的学术发展和学术联系。本文以检索到的三大数据库的文章为研究对象,从时间分布、主题和热点分布、学科分布等方面进行了数量统计及分析。结果显示二十年来国内关于构式语法研究呈现波动趋势,且在研究主题和研究学科方面都存在分布不平衡的情况。最后,文章评述了国内研究的贡献并提出相关建议。关键词: 构式 语法 CiteSpace 数据库
语言文化视域下各民族谚语与铸牢中华民族共同体意识研究
陈 炜 新疆师范高等专科学校人文学院
摘 要:文化具有凝聚人心,促进人全面发展的重要作用,这是助力社会稳定发展的内在的、可持续的精神动力(1),也是铸牢中华民族共同体意识的关键要素(2)。语言作为文化的载体,蕴含着丰富的精神财富,是社会文化的现实反映。谚语(3)是民众智慧和经验的规律性总结,中华各民族谚语取材于民众生活,是各民族群众集体智慧的结晶,折射着民众的德性品质、生活观念和情感表达,是研究各民族心理、思想观念、精神品质等内容的重要材料(4)。因此,挖掘蕴含在中华各民族谚语中的中华共有文化精神和文化价值,对弘扬中华优秀传统文化,构筑中华民族共有精神家园,促进中华民族共同体意识形成具有重要现实意义。基于此,本文通过对新疆各民族谚语所蕴含的中华优秀传统文化的梳理,在分析其所蕴含的伦理道德、爱国主义精神、求知进取、和谐统一等文化特质的基础上,探讨了各民族谚语对铸牢中华民族共同体意识的实践向度。关键词:铸牢中华民族共同体意识 语言文化 各民族谚语
浅谈新疆语言资源在鞠利文学作品中的应用
王 玲 新疆大学国际文化交流学院
摘 要:作家鞠利在新疆南疆生活、工作了50余年,在他的文学创作中自然而然地运用了新疆丰富的语言资源。本文以《我和胡杨的约定》为研究对象,主要从词汇、语法和修辞三个方面,分析了新疆语言资源在鞠利作品中的应用特点,以及新疆汉语方言资源在西部文学作品中的可懂度等问题。他的这种南疆表达,为西部文学调动新疆语言资源创作提供了借鉴和启示。他的这种语言资源集成,是研究新疆民族交流、语言接触等的宝贵论据。关键词:新疆语言资源 鞠利 文学创作 应用
系统功能视域下许渊冲《论语》英译投射语言研究
胡红辉 广东财经大学外国语学院
摘 要: 从系统功能语言学角度,对《论语》原文及许渊冲译文中投射语言从词汇语法层面、元功能层面及语境层面进行分析与解读,发现许渊冲在其《论语》译文中,通过投射语言的有意选择,重构了译文文化语境,建构了一个面向现代读者的《论语》译本。许渊冲的《论语》译本,是译者在当今社会文化语境下所进行的翻译创作,是其翻译理论的再现,体现了译者在典籍英译中采取的现代化翻译路径。关键词:系统功能视域 投射语言 《论语》英译
扎根理论在我国翻译研究中的应用:现状、案例与反思
龙玉红 新疆师范大学外国语学院
符冬梅 新疆师范大学外国语学院
摘 要: 中国文化源远流长,非物质文化遗产是中华文明博大精深文化宝库中的核心资源,加强非物质文化遗产的对外宣传翻译,能够帮助中国文化精华更好地推广和传播到国际舞台。实现非物质文化遗产的传承、保护、弘扬、发展,通过这种方式加强世界各国对中国文化的了解和认识,对塑造大国形象与地位,提升中国国际影响力具有重要作用。译介学理论参与对外宣传翻译工作,能够采取最贴合国外文化、宣传效果、推广价值、理解融洽度等有效的方式实现非物质文化遗产对外宣传翻译的有序推进,提升中国非物质文化遗产外宣的价值及影响力。本文旨在从译介学视角出发分析非物质文化遗产外宣翻译的研究现状、创新及适用范围、具体策略,从而更好地推动非物质文化遗产对外宣传的发展,并增强其活力。关键词:译介学 非物质文化遗产 外宣翻译
教材语言研究:回顾与展望
余义兵 江西财经大学人文学院
摘 要:教材语言的研究可以“语言资源监测与研究中心教育教材语言分中心”成立为界,分为自发期和自觉期。自发期的相关研究呈现边缘化和零散性,自觉期则呈现学科化和系统性。自觉期的相关研究仍有不足,还存在提升的空间和扩展的领域,要加强理论建构和指导,加强学科类教材语言研究,加强理论成果转化应用等。关键词:教材语言 理论建构 学科类教材 成果转化
新疆南疆地区农村少数民族学前儿童国家通用语发展水平及影响因素调查
李 圃 新疆大学国际文化交流学院
李云伟 新疆大学中国语言文学学院
摘 要:学前国家通用语教育是整个教育体系中最基础的环节,国家通用语言文字推广普及要提质增效,需要重点解决发展不平衡问题。学前教育是整个教育体系中最基础的环节,因此,探讨处于教育“洼地”的南疆农村少数民族学前儿童国家通用语提升策略意义深远。通过对喀什、和田、阿克苏共330名学前少数民族儿童的国家通用语水平抽查及260位教师和120位家长的调研,发现近年南疆农村学前儿童国家通用语水平有了明显提升,整体听说能力已达到2014年北疆市区少数民族儿童水平,同时不同地区存在国家通用语水平的地域差异,而且这种差异一定程度上受到当地幼儿园、教师及家长等方面因素和条件的影响。在此基础上,从国家政策、幼儿园、师资和家长等方面提出了应对之策。关键词:学前儿童 国家通用语发展水平 少数民族 南疆农村 影响因素
自媒体助力国际中文教学的策略研究
刘大正 曲阜师范大学文学院
摘 要:自媒体作为流行的媒介形式,以其广泛的受众、丰富的呈现形式、便捷的传播方式,为语言的推广、传播提供了更加广阔的天地,重构着语言的教学与推广体系。在国际中文教学中,自媒体短视频、在线课堂(直播)等也开始显现出其独特的优势和魅力。自媒体不仅可以帮助学习者运用碎片化时间学习中文,通过其丰富的教学内容和形式,提升学习者的学习效率,还可以通过其便捷的互动性提升人们利用汉语进行跨文化交际的能力,有效提升中文的国际地位和影响力。
关键词:自媒体 语言 国际汉语 教学策略
中华民族多元一体格局下高昌回鹘人汉语使用现象研究
周英惠 新疆大学中国语言文学院
赵 平 新疆民汉语文翻译研究中心
摘 要:自二十世纪以来,吐鲁番地区出土了大量的文物及文字文献资料,这些资料为研究当时高昌地区回鹘人的语言接触现象提供了弥足珍贵的机会。本文通过分析现存文献,从回鹘人的汉语学习、佛经翻译、借词使用及语法结构的变化等方面探讨高昌回鹘人的汉语使用状况,并将其原因归结为三点:一是中央王朝对西域汉文化传播和汉语学习使用的重视;二是屯垦戍边文化的长期性与阶段性的延续;三是回鹘人对中原文化的仰慕。由此可见,这种语言接触现象的产生与存在是对中华文化认同的表现,也体现了汉语言文字成为历代中央政权的主要交流语言和文字,是我国各族人民共同的历史选择。关键词:高昌回鹘人 汉语;汉字 认同 中华文化
期刊简介
《语言与翻译》杂志是由中华人民共和国新闻出版总署、正式批准公开发行的优秀期刊。自创刊以来,以新观点、新方法、新材料为主题,坚持"期期精彩、篇篇可读"的理念。语言与翻译内容详实、观点新颖、文章可读性强、信息量大,众多的栏目设置,语言与翻译公认誉为具有业内影响力的杂志之一。
(一)本刊继续欢迎以下各类稿件:1.语言本体研究;2.对语言学各领域的原创性研究与述评;3.对翻译理论和方法以及翻译史的研究;4.关于第二语言习得的理论和方法的研究、实验和调查报告。
(二)本刊主要栏目:语言政策、语言研究、翻译理论与实践、语言教学研究等。
(三)投稿邮箱:yyfy1985@sohu.com
本刊联系方式
投稿邮箱:yyfy1985@sohu.com
地 址:新疆维吾尔自治区乌鲁木齐市
邮政编码:830000
点击文末“阅读原文”可跳转下载
推 荐
2024-07-01
2024-06-29
2024-06-28
2024-06-27
2024-06-26
2024-06-25
2024-06-24
2024-06-23
2024-06-22
2024-06-21
“语言学心得交流分享群”“语言学考博/考研/保研交流群”
审 核:心得小蔓
转载&合作请联系
"心得君"
微信:xindejun_yyxxd
点击“阅读原文”可跳转下载