其他
“饺子”到底是dumpling还是jiaozi?| 编读往来
商务印书馆出版方,你好!
我是一个普通的英语学习者,于今年1月在书店购买了贵出版社出版的《牛津初阶英汉双解词典(第4版)》,然而没有查找到dumpling这个词汇,据我所知,这是一个小学生学习词汇。请问是什么原因?请回复,谢谢。
荀怡(湖南郴州)
尊敬的荀怡读者:
您好!近日收到您在我馆官网的留言,反映《牛津初阶英汉双解词典(第4版)》的收词问题。
首先感谢您选择我馆出版的工具书产品,对于提出的问题,现答复如下:
dumpling一词在“初阶4版”中确实未有收录,但可以在我馆出版的“牛津进阶”系列其他级别词典(即“中阶”“高阶”)中找到。
“高阶”
此外,我方查询了教育部公布的《义务教育英语课程标准(2011年版)》,“附录3词汇表”显示dumpling属于五级词汇表范畴,而非二级基本词汇。教育部对此的要求是:在要求掌握的423个小学二级基本词汇以外,各地可根据当地具体情况自行选择其他200—300词(选自五级词汇表),从而使本阶段的应学词汇达到600—700词。
考虑到英语教学在全国各地的开展程度不一,有很大可能不少小学生都掌握了dumpling一词,但笼统地将其称为“小学生学习词汇”,我方认为并不十分准确。
再说点题外话。我方猜想,您认为dumpling一词是小学生学习词汇的原因在于其中文释义“饺子”,这样一种常见食物的英文名称理应尽早掌握。但是,dumpling译为“饺子”是不太严谨的,这个词在英文中的含义相当宽泛,只要是面团包裹馅料的食物均可称为dumpling,甚至没有馅料的也可以。
其实如果想特指中国的饺子,直接用拼音jiaozi就可以了,这种说法已经被权威的《牛津英语词典》(Oxford English Dictionary)于2006年12月收录其中。
另外,再推荐一篇中国台湾学者曾泰元教授的文章《水饺英文是jiaozi,还要再说dumpling吗?》(2013),希望能有帮助。
最后,感谢您对于我馆工具书产品的关注,祝英语学习日益精进,生活顺心。
祝好商务印书馆英语编辑室
精选19000个适合初学者的英语单词、短语,释义语言简单准确; 配合13000条英汉对照的地道例证,充分展示单词、短语的用法; 收录400幅插图和照片,帮助记忆难以用文字清晰描述的内容; 特设20页研习专页,涉及打电话、信函写作、日常会话等实用话题; 包含16页彩图,以主题的形式教授交通工具、水果、蔬菜、人体等内容; 标注2000个核心词,重点词汇一目了然; 列出1100个同义词与反义词,便于扩展词汇量; 设置600余项附加说明,涵盖语法、发音、词语辨析和文化知识。
8本好书,探索词典编纂的种种可能
写英语作文?出国留学?你需要的书来了!
细节决定成败——the的用法小贴士
“Oxford”读音,牛津人说了算不算?
“never...but...”啥意思? | 编读往来
not only...also 怎么用?| 编读往来
商务印书馆英语编辑室
微信号:CP-English
点击“阅读原文”选购图书
长按识别二维码关注