书讯 | 《杂感自译:注释与解析》
作者涉猎广泛,善于思考,中西兼通,英文地道。 自写自译,或曰双语创作,译文和原文十分贴近,最大限度地减少翻译中意义的流失。
作者简介
内容简介
前言
目录
注释篇
热闹与孤独 Socializing and Solitude
观念改变一切 It’s All about Ideas
碎片化与深思考 Fragmentary Reading and Thoughtful Reflection
理论的胜利 A Victory for Theory
自由成就了他——饶宗颐 Rao Zongyi: Freedom Made the Man
当中医遇到西医 When Traditional Chinese Medicine Meets Western Medicine
与细菌共生存 Living with Bacteria
城市的温度 The Warmth of a City
找北 Finding the North
“道”与物理学 Dao and Physics
科学与哲学 Science and Philosophy
哲学的用处 Why Do We Study Philosophy?
无止境的认知 Thinking Infinity
李约瑟的疑惑 Needham's Puzzle
读史使人明智 Histories Make Men Wise
作者与读者 The Author and the Reader
简单容易快乐The Simple Life, Happy Life
生活中不能没有音乐 Music: We Can't Live Without It
我的北京冬天 Beijing in Winter: It's So Dear to Me!
富与贵 Wealth and Nobility
老炮儿的讲究 Mr. Six's Way
从法制到法治 From “Rule of Law” to “Rule by Law”
自由需要素质 True Freedom Has to Be Based on Its Quality
解析篇
启蒙的真谛 The True Meaning of Enlightenment
隐私:现代社会的文明概念 Privacy: A Civilized Concept in Modern Society
独处是一种能力 Practising Solitude Requires Special Ability
中医:一门人的系统医学 Traditional Chinese Medicine: Treating the Human System
“革命”概念的中国化 “Revolution”: A Sinicized Concept
“西法东渐”的启示 Some Revelations of the “Western Jurisprudence Moving towards the East”
哲学意义上的中医 Traditional Chinese Medicine: A Philosophical Aspect
附录
家(节选)·周国平 The Family (By Zhou Guoping)
古村落:“我们的根性文化”·魏青 Ancient Villages: Our Indigenous Culture (By Wei Qing)
地名中的传统文化含量·张国刚 Traditional Chinese Culture Embodied in Place Names (By ZhangGuogang)
内页欣赏
延伸阅读
书讯 | 《英汉翻译二十讲(增订版)》
书讯 | 《法律术语翻译二十讲》
书讯 | 《词语侦探:〈牛津英语词典〉编纂回忆录》
书讯 |《中国传统译论文献汇编》(六卷本)
翻译蕴藏着无穷的乐趣——关于翻译的15种好书
商务印书馆英语编辑室
微信号:CP-English
点击“阅读原文”选购图书
长按识别二维码关注