其他
胡壮麟:隐喻翻译的方法与理论 | 当代修辞学,2019(4)
转自:当代修辞学
|稽述古今,式昭中外|
【作者简介】
胡壮麟 北京大学资深教授/博导。曾任北京大学英语系系主任,北京大学澳大利亚研究中心主任。原国际系统功能语言学会委员会委员、原中国英语教学研究会副会长、中国语言与符号学研究会会长、中国高校功能语法研究会名誉会长、中国文体学研究会名誉会长、《当代语言学》编委、《现代语言学丛书》编委。
原文刊发于《当代修辞学》2019年第4期。
“当代修辞学”微信公众号
|修古今之辞,融中外之思|
推荐阅读
精选 | 应用语言学研习丛书(13种)一览:回顾经典 分析热点
讲座视频 | 乔姆斯基: 语言学的基本问题 (上) Fundamental Issues in Lingui. (at MIT)
讲座视频 | 乔姆斯基: 语言学的基本问题 (下) Fundamental Issues in Ling. (at MIT)
重磅资源丨第四批发布!外文局审定新冠疫情相关词汇英文表达(1-4批大合集)
杨枫:高等外语教育的国家意识、跨学科精神及应用理念 | 原载《当代外语研究》
招生简章 | 北京外国语大学2020年“一带一路”外语专业“综合评价”方式招生简章
语言学家 Lakoff & Duran:特朗普正在将言语变成武器,对民众进行洗脑!
误译曲译,死译硬译,都是半斤八两?鲁迅、梁实秋翻译论战焦点透析
双语 | 川普收回“中国病毒”,赵立坚、胡锡进风向突变,意味着什么?