热词汇总| 4月第三周热词及双语新闻汇总
4.11—4.17新鲜热词
1.市场主体登记管理
2.现代职业教育体系
3.打击治理电信网络诈骗犯罪
4.贸易自由化便利化
5.粮食流通管理
registration management of market entities
4月14日召开的国务院常务会议通过《中华人民共和国市场主体登记管理条例(草案)》,为培育壮大市场主体和促进公平竞争提供法治保障。
A State Council executive meeting on April 14 passed a draft regulation on the registration management of domestic market entities. It aims to provide rule-of-law safeguards for developing market entities and boost fair competition.
供给侧结构性改革
supply-side structural reform
高标准市场体系
high-standard market system
现代职业教育体系
modern vocational education system
中共中央总书记、国家主席、中央军委主席习近平近日对职业教育工作作出重要指示,强调加快构建现代职业教育体系,培养更多高素质技术技能人才、能工巧匠、大国工匠。
President Xi Jinping has called for efforts to speed up the development of the modern vocational education system and cultivate more high-quality technical professionals and consummate craftsmen. Xi, also general secretary of the Communist Party of China Central Committee and chairman of the Central Military Commission, made the remarks in an instruction toward improving the country's vocational education.
弘扬工匠精神
carry forward craftsmanship
职业教育国家标准
national standards for vocational education
fight telecom and online fraud
中共中央总书记、国家主席、中央军委主席习近平近日对打击治理电信网络诈骗犯罪工作作出重要指示强调,要坚持以人民为中心,全面落实打防管控各项措施,坚决遏制此类犯罪多发高发态势。
President Xi Jinping has called for acting on the people-centered philosophy and fully implementing crackdown, prevention, regulation and control measures to resolutely curb telecom and online fraud. Xi, also general secretary of the Communist Party of China (CPC) Central Committee and chairman of the Central Military Commission, made the remarks in his recent instruction on the work of fighting telecom and online fraud.
网络治理
cyberspace governance
网络安全
cyberspace security
liberalize and facilitate trade
商务部4月12日表示,我国将发布进一步推进海南自由贸易港贸易自由化便利化的28项政策措施。此举是为更好落实2020年6月1日印发的《海南自由贸易港建设总体方案》要求,到本世纪中叶,将海南建成具有较强国际影响力的高水平自由贸易港。
China will roll out 28 policies and measures to further liberalize and facilitate trade in the Hainan free trade port, the Ministry of Commerce (MOC) said on April 12. The move is intended to better implement a master plan released on June 1 last year, which aims to build Hainan into a globally influential, high-level free trade port by the middle of the century.
中国特色自由贸易港
free trade port with distinctive Chinese features
全面深化改革开放试验区
pilot zone for furthering all-round reform and opening up
grain circulation management
国务院公布了修订后的《粮食流通管理条例》,自2021年4月15日起施行。《条例》指出,要强化粮食质量安全监管,建立健全粮食流通质量安全风险监测体系,规定粮食收购者收购粮食,应当按照国家有关规定进行质量安全检验。
The State Council unveiled a revised regulation on grain circulation management, which will come into effect on April 15. Underscoring the inspection of grain quality and safety, the regulation urges efforts to establish a mechanism for monitoring the safety risks in the process of circulation. It also requires grain purchasers to conduct quality checks as per national rules.
粮食供给结构
food-supply structure
粮食储备能力
food reserve capacity
内容来源于:中国日报
猜 你 喜 欢
2021-04-16
2021-04-16
2021-04-16
2021-04-16
2021-04-15
2021-04-15
2021-04-15
2021-04-15
4月活动一览
策马近期课程/实习/展会
你和高翻之间 只差一个策马
策马翻译培训
口笔译资料 · 策马(北京总部)会场观摩实践
北京策马翻译
联合国官方翻译服务供应商
同传培训 | 翻译培训 | 高端会议 | 游学留学
010—57207319 | 56158819
北京 · 东城 · 雍和大厦A座707—709
点分享
点收藏
点点赞
点在看